Примеры употребления "privilégiée" во французском с переводом "привилегированный"

<>
Mais la vieille élite privilégiée n'est pas le seul groupe en Turquie à pouvoir espérer tirer parti de l'adhésion à l'Europe. Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы.
Leur expertise technique - ou ce qui paraissait l'être à l'époque - leur accordait une position privilégiée de leaders d'opinion, ainsi qu'un accès aux coulisses du pouvoir. Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры.
Si les Américains veulent préserver leur position privilégiée, ils ne doivent pas l'utiliser pour imposer leur volonté au reste du monde, mais pour le bien-être des autres. Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
C'est un problème qui ne se limite plus à une petite élite privilégiée, il touche tout le monde et mériterait de faire l'objet d'un large débat politique. Вот почему эта тема больше не является темой небольшой привилегированной элиты, а скорее стала темой для общих полтических дебатов.
Le FMI était en position juridique privilégiée et ce n'étaient que des pays en perdition, appauvris, "en faillite" comme le Soudan qui se trouvaient en défaut de paiement vis-à-vis du FMI. МВФ получил привилегированный юридический статус, и только окончательно разоренные "несостоявшиеся государства" вроде Судана могли не выполнять свои обязательства по займам перед Фондом.
Les mandarins ont préservés leur position privilégiée dans ce domaine, principalement grâce au système fiscal qui empêche l'émergence d'institutions à but non lucratif, surtout les laboratoires d'idées au sein desquels peut se concevoir une expertise politique indépendante. Отсталые руководители сохранили свое привилегированное положение в этом отношении, частично благодаря налоговой системе, которая предотвращает появление некоммерческих учреждений, особенно мозговых центров, где можно получить профессиональную компетентность в независимой политике.
Le peuple chinois ne se contente plus de l'état par le droit mais exige la fin de la corruption systémique, des droits fonciers inadéquats, de la discrimination à l'encontre des travailleurs migrants, de la position privilégiée des entreprises publiques et de la faible protection de la propriété intellectuelle. Китайский народ уже не устраивает верховенство правления с помощью законов, и он требует положить конец системной коррупции, не отвечающим требованиям земельным правам, дискриминации в отношении приезжих рабочих, привилегированному положению госпредприятий и слабой защите интеллектуальной собственности.
Beaucoup préféreraient des relations privilégiées à un commerce ouvert. Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле.
Parfois c'est même 100%, bien plus que beaucoup d'écoles privilégiées. Иногда все 100%, что гораздо больше, чем во многих привилегированных школах.
Certaines grandes entreprises aux positions privilégiées feraient fortune en exploitant ce marché plutôt manipulé. Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
"Motion pour juger mon pauvre client noir de 14 ans comme un dirigeant d'entreprise de 75 ans, blanc et privilégié." "Ходатайство об отношении к моему 14-летнему чернокожему клиенту как к привилегированному, белому, 75-летнему исполнительному директору".
Les entreprises d'Etat vont perdre leurs prêts à faibles intérêts, leurs terrains subventionnés, la protection du monopole et le logement privilégié. ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье.
Avocate et élue au parlement depuis 1989, elle jouit d'un rôle privilégié dans le développement des stratégies du gouvernement de son mari. Будучи адвокатом и законодателем с 1989 года, она наслаждается своей привилегированной ролью в развитии стратегии для правительства ее мужа.
700 milliards de dollars en actions privilégiées avec warrants pourraient suffire à combler le trou creusé par l'éclatement de la bulle immobilière. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости.
Ces pays développent une société hiérarchique autoritariste dans laquelle la seule incitation est de rivaliser pour un accès privilégié aux revenus de ces ressources. Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений.
En tant qu'émetteur de la devise qui sert de réserve mondiale de facto, les USA ont un rôle privilégié dans le système monétaire international. США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты.
Je voulais faire face aux limites du citoyen, auto-imposées et réelles et mesurer le fossé entre accès privilégié et accès public à la connaissance. Мне хотелось бросить вызов гражданским ограничениям - выдуманным и настоящим, и сопоставить разделения между привилегированным и общественным доступом к знаниям.
Nous voulons un monde dans lequel la vie est préservée et où la qualité de vie est meilleure pour chacun pas seulement pour quelques privilégiés. Мы хотим мир, в котором жизнь защищают, а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных.
La dimension militaire des interventions à l'étranger perd son rôle privilégié au profit de la prévention des conflits et des missions de paix et de stabilisation. Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
Le statut implicite de créancier privilégié est fondé sur les pratiques des banques centrales qui établissent que le prêteur de dernier ressort est le "dernier entré, premier sorti." Подразумеваемый статус привилегированного кредитора основан на принципе "прибыл последним, обслужен первым", устанавливаемым центральными банками для кредитора последней инстанции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!