Примеры употребления "prioritaires" во французском

<>
Ces droits prioritaires sur l'eau sont essentiels. Эти приоритетные права - ключевой момент.
Ces dispositifs traiteront les problèmes prioritaires apparus ces derniers mois : Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев:
Les réformes visant à déréglementer les marchés financiers doivent être prioritaires. И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков.
L'une des réformes prioritaires aujourd'hui est celle des sciences au niveau du lycée. Одна из приоритетных реформ на сегодняшний день связана с изучением естественнонаучных предметов в средней школе.
Deuxièmement, les expériences qui donnent un plaisir ou une tristesse durables ne sont généralement pas considérées comme hautement prioritaires par les cercles gouvernementaux. Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье.
Les détenteurs prioritaires des droits, s'ils n'utilisent pas leurs droits sur l'eau, ils risquent de les perdre, et la valeur économique qui va avec. И владельцы приоритетных прав, если не используют свои права, рискуют потерять эти права, а вместе с тем и их экономическую ценность.
Le panel dressera une liste de solutions prioritaires auxquelles pourront se référer les décideurs régionaux, ce qui les aidera à être à la fois ambitieux et réalistes. Группа выпустит список приоритетных решений, которые могут служить в качестве набора рекомендаций для региональных высокопоставленных политиков, помогая нам быть и честолюбивыми, и реалистичными.
Et en 1921, la cour suprême de Montana a rendu un jugement dans un procès concernant Prickly Pear selon lequel les gens qui étaient là les premiers avaient des droits prioritaires sur l'eau. А в 1921 году Высший суд штата Монтана разрешил дело о Прикли Пир, так что местные жители, которые поселились первыми имели приоритетные права на воду.
Bien que ces infrastructures soient principalement financées par les États membres individuels de l'UE sur leurs propres fonds, le RTE-T est contraignant et fixe des projets prioritaires pour chacun d'entre eux. Хотя эта инфраструктура, главным образом, финансируется отдельными государствами-членами ЕС с использованием их собственных средств, TEN-T имеет обязательную силу и выделяет приоритетные проекты для каждого члена.
Dans certains états, les détenteurs de droits prioritaires à l'eau peuvent laisser leur eau dans le cours d'eau tout en la protégeant légalement des autres et en conservant leurs droits à l'eau. В некоторых штатах приоритетные обладатели таких прав могут оставить свою воду в реке, законно защищая её от других и сохраняя свои права на неё.
La Banque mondiale ne retrouvera sa crédibilité qu'en renouant avec le sens pratique, et en mettant à nouveau l'accent sur le financement des investissements publics dans les secteurs prioritaires, comme les dirigeants chinois s'apprêtent à la faire. Банк сможет восстановить свою репутацию, только если вновь станет фокусироваться на финансировании государственных инвестиций в приоритетных секторах, так же, как это готово делать китайское руководство.
certes, il y eut d'importantes réductions d'impôts, mais des réductions mal conçues d'un point de vue de la perspective de la théorie de l'offre destinée à relancer la croissance, et des dépenses prioritaires intérieures relevant de la philosophie des Démocrates, qui furent mal mises en oeuvre. существенное понижение налогов, да, существенное понижение налогов, плохо продуманное, представленное исключительно с перспективы стороны предложения и направленное на стимулирование роста, а также позаимствованные у демократов внутренние приоритетные направления государственных расходов, но очень плохо осуществленные.
Étant donné qu'encourager l'urbanisation durable et une amélioration de la coordination ne peut que se traduire par des progrès dans d'autres domaines prioritaires (dont les droits des femmes, le changement climatique, l'emploi des jeunes et l'alphabétisation), l'urbanisation durable doit devenir une priorité des gouvernements. Учитывая, что обеспечение устойчивой урбанизации и улучшение координации будет способствовать укреплению прогресса в других приоритетных областях (таких как права женщин, изменение климата, безработица среди молодежи и грамотность), устойчивая урбанизация должна стать приоритетом для чиновников.
Elle a récemment autorisé une dépense de 5 milliards d'euros pour des projets énergétiques prioritaires, dont 1,75 milliard d'euros pour des dispositifs d'interconnexions de gaz et l'électricité, 1,25 milliard d'euros pour la capture du carbone et le stockage du gaz, et 250 millions d'euros pour Nabucco. Недавно она дала разрешение на освоение 5 миллиардов евро на приоритетные энергетические проекты, включая 1,75 миллиарда евро на соединительные газовые трубопроводы и соединительные линии электропередач, 1,25 миллиарда евро на добычу угля и хранение газа и 250 миллионов евро на Набукко.
Présentée ainsi, l'aide a de meilleures chances d'être prioritaire. Представляемая таким образом помощь имеет большие шансы стать приоритетной.
En effet, contenir l'Iran tout en contrecarrant ses ambitions nucléaires est l'unique urgence prioritaire pour la superpuissance américaine aujourd'hui fauchée. В действительности, сдерживание Ирана и его ядерных амбиций - это одна из наиболее неотложных приоритетных задач безденежной американской сверхдержавы сегодня.
La mise en oeuvre des Feuilles de route du secteur d'intégration prioritaire souligne l'évolution de l'ANSEA vers une véritable communauté économique. В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Nous comptons réaliser une économie de 6 à 7 milliards de pesos d'ici la fin de cette année - des fonds qui pourront être imputés à d'autres projets de développement prioritaire. Мы ожидаем экономию в 6-7 миллиардов песо к концу этого года, которые могут быть использованы для других приоритетных проектов развития.
De la même manière, quand l'intérêt des actionnaires n'est pas prioritaire, par exemple dans un système corporatiste, les actionnaires majoritaires ont toutes les raisons de conserver pour eux les informations financières par crainte que les salariés ne s'en servent pour revendiquer. Точно также, когда интересы акционеров не являются приоритетными, как, скажем, в корпоратистской системе, наиболее влиятельные владельцы имеют больше оснований не разглашать финансовую информацию, чтобы не позволить работникам использовать ее с целью заставить руководство компании предоставить им более благоприятные условия.
Nous avons mis en contact les détenteurs de droit à l'eau prioritaire avec des brasseurs dans le Montana, avec des hôtels et des compagnies de thé dans l'Oregon et avec des compagnies high-tech qui utilisent beaucoup d'eau dans le sud-ouest. Мы соединили обладателей приоритетных прав с пивоварами Монтаны, с отелями и чайными компаниями в Орегоне, и с высокотехнологичными компаниями, использующими много воды на Юго-западе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!