Примеры употребления "principale" во французском с переводом "главное"

<>
La sécurité est la principale priorité pour Israël ; Для Израиля безопасность является главным приоритетом;
L'unité principale se loge dans le cerveau. Главное устройство размещается внутри головного мозга.
C'est la principale objection à cette théorie. И это главное возражение данной теории.
Mais l'attraction principale de Zakouma sont les éléphants. Но главные животные в Закоуме - это слоны.
Ce fut la principale réalisation de l'économie mathématique : В этом заключалось главное достижение математической экономики.
Son arme principale était le langage de la liberté. Его главным оружием был язык свободы.
Le troisième élément est la principale demande des pays en développement. Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
L'idée principale reste que ces personnes ne sont pas écrasées par la pauvreté. А главное, что надо понять - эти люди не подавлены бедностью,
Voulons-nous vraiment finir avec 600 langues et la principale serait l'anglais ou le chinois? Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским?
Rester au pouvoir demeure une priorité et la prise de risque est contraire à la directive principale. По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем.
Et dans la partie Nord de l'île principale, il y a l'épicentre mondiale de la longévité. А северная часть главного острова - это своего рода точка отсчета мирового долголетия.
La croissance brésilienne va bientôt reposer sur un produit qui se trouve être la principale cause du réchauffement climatique. Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления.
La principale alliance d'opposition, menée par Raila Odinga, remporta une centaine de siège, contre une trentaine pour Kibaki. Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
Aujourd'hui, la principale priorité des socialistes est de rétablir l'équilibre entre la productivité économique et la justice sociale. Сегодня главным приоритетом для социалистов является восстановление баланса между экономической производительностью и социальной справедливостью.
Sous l'Empire romain, Césarée était la ville principale de Judée et la résidence des procureurs romains, notamment de Ponce Pilate. В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата.
Depuis l'époque autoritaire de la "présidence impériale," principale entrave à sa modernisation, le Mexique a vu le pouvoir se fragmenter. В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной.
La marche vers la liberté des Arabes sera nécessairement un processus long et tortueux, peut-être la principale épreuve géopolitique du XXIème siècle. Арабское движение к свободе будет долгим и мучительным процессом - пожалуй, главным геополитическим испытанием двадцать первого века.
Les troubles susceptibles de se produire dans la principale région productrice de pétrole contribueraient-ils à la prospérité ou au contraire l'entraveraient-ils ? Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
La principale revendication de gloire de la Moldova est le roi Etienne le Grand, vainqueur au XVe siècle d'une grande bataille contre les Ottomans. Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино.
En Italie, le premier ministre Berlusconi a attendu trois ans et demi avant de se décider à honorer sa principale promesse électorale de réduction des impôts. В Италии премьер-министр Берлускони выжидал три с половиной года, прежде чем выполнить свое главное предвыборное обещание об урезании налогов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!