Примеры употребления "princes" во французском с переводом "принц"

<>
Bientôt, le palais s'emplit de princes siffleurs. Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Il invita tous les princes à venir tenter de surpasser sa fille au sifflement. Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании.
Les princes de Wall Street ont quand même été les plus malins pour une chose : Эти принцы Уолл-стрит были сообразительнее, тем не менее, в одном:
Beaucoup de princes saoudiens octogénaires, notamment le roi Abdallah, savent ce qu'il faut faire. Многие старые саудовские принцы и особенно король Абдулла знают, что надо делать.
Ce silence est essentiel pour les princes, car le soutien des États-Unis est ce qu'ils recherchent le plus. Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США.
Reste en place une cohabitation entre les princes saoudiens et leurs partenaires wahhabites, chacun ayant sa propre sphère d'influence. Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-вахабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния.
Les princes pensent peut-être qu'il est plus facile de tuer des criminels "terroristes" que d'écraser les exigences de justice sociale. Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников-"террористов", чем подавить призывы к социальной справедливости.
Comment les princes indiens antiques liaient-ils la main-d'oeuvre à la terre si le féodalisme et le système de caste n'existaient pas ? Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
Maintenant que le roi Fahd est mort, les vieilles disputes entre ses frères germains et demi-frères, sans parler des milliers de princes de la génération suivante, devront être réglées. Теперь после смерти короля Фахда старые счеты между его многочисленными братьями и сводными братьями, не говоря уже о тысячах принцев следующего поколения, должны быть улажены.
Deux camps rivaux se forment, les réformateurs et les tenants de la ligne dure, chez les Al Saoud, la plus grande famille régnante au monde, avec ses 22 000 princes et princesses. Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс.
La population saoudite, composée pour moitié de jeunes de moins de 15 ans, va continuer à être abreuvée par la télévision des sempiternelles images des vieux princes - certains sont en place depuis 40 ans - symboles de la déliquescence de la vie politique. Население Саудовской Аравии, 50% которого моложе 15 лет, будет и дальше видеть на каналах национального телевидения тех же самых принцев, некоторые из которых занимают свои должности уже сорок лет, символизируя загнивание в самом сердце саудовской политики.
Mais, contrairement à cette époque, les pays qui accumulent des capitaux aujourd'hui ne consacrent pas tout à la consommation - souvenez-vous des sempiternelles photos de princes saoudiens achetant des propriétés sur la Riviera française - mais font des investissements, dans les infrastructures et l'éducation. Но в отличие от того времени, страны, которые собирают капиталы сегодня, не тратят их на потребление - вспомните бесконечные фотографии Саудовских принцев, покупающих недвижимость на Французской Ривьере - а на инвестиции, инфраструктуру и образование.
En Angleterre nous avons le Prince Charles. В Британии у нас есть Принц Чарльз:
Jusqu'à ce qu'un prince, finalement, lui réponde : Пока, в конце концов, один принц не сказал:
L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable. Отрешение наследного принца стало неизбежным.
Considérons par exemple le prince de l'ambiguïté, le Duc de Talleyrand. Возьмём, к примеру, Талейрана, этого "принца двусмысленности".
En fait, chaque prince âgé a placé ses fils préférés à des postes importants. Реальность такова, что каждый старший принц поставил своих любимых сыновей на важные должности в королевстве.
La première Sainte Alliance était une création du prince autrichien Metternich après les guerres napoléoniennes. Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
Depuis 2003, le prince Mohammed mène dans le royaume une offensive réussie contre un islamisme violent. С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве.
Machiavel a dit qu'il est plus important pour un prince d'être craint que d'être aimé. Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!