Примеры употребления "prime de fin d'année" во французском

<>
Il y a vingt ans, les employés japonais s'attendaient à recevoir leur énorme prime de fin d'année, généralement de l'ordre du tiers de leur salaire, ou plus. Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты.
Un calcul approximatif montre qu'en supprimant la prime de risque, le cours des actions peut facilement tripler, avec des coefficients cours-dividendes dépassant les 200, par rapport aux moyennes historiques de 40 à 50. Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
ce petit garçon sur les épaules de mon mari vient de réussir son diplôme de fin d'études secondaires. маленький мальчик на плечах моего мужа только что окончил среднюю школу.
Ces mesures comprennent des limites plus strictes sur les achats de maisons par des non-locaux dans les villes connaissant des hausses de prix excessives, une taxe sur les plus-values renforcée à 20%, des acomptes obligatoires de 70% et une prime de référence de 30% pour les taux d'intérêt sur les deuxièmes emprunts hypothécaires. Эти меры включают в себя жесткие ограничения на покупку домов для людей, не являющихся жителями данного города, где наблюдается чрезмерное повышение цен, усиленный 20% налог на капитал, обязательные 70% авансовых платежей, а также 30% ставка для второй ипотеки.
Et j'ai un sorte de fin hollywoodienne à mon discours cet après-midi, qui donne à peu près ça. И сейчас, прямо как в кино - "хэппи-энд" в моем сегодняшнем выступлении, сейчас вам расскажу.
pendant le dernier grand cycle, entre 1985 et 1987, le dollar avait perdu 40% sans panique, ni faillite majeure, ni prime de risque importante demandée par les investisseurs. во время последнего крупного цикла доллара в период с 1985 по 1987 год, его курс упал на 40%, и это не вызвало паники, крупных банкротств или требования существенного вознаграждения за риск со стороны инвесторов с целью получить компенсацию за владение активами, деноминированными в падающей валюте.
Et au final, la phrase de fin est qu'il faut qu'on prenne soin des budgets d'état parce qu'ils sont déterminant pour nos enfants et notre futur. Вообщем, суть в том, что нам нужно тщательно следить за бюджетами штатов, потому что они необходимы для наших детей и нашего будущего.
Une prime de salaire accordée uniquement en fonction de la citoyenneté est insupportable. Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Dans l'univers, il n'y a pas de fin. Во Вселенной как бы не существует конца.
L'énorme prime de risque qui était imposée à l'Espagne a presque disparu, mais ses problèmes d'endettement demeurent. В Испании почти исчезли огромные ставки за риск, но ее долговые проблемы не исчезли.
Parce que la troisième étape n'a pas de fin. Потому что третий этап никогда не подходит к концу.
un salaire de 4,3 millions d'euros, une prime de départ de 13 millions d'euros, une retraite de 2,2 millions d'euros et des stock options estimées à hauteur de 173 millions d'euros. оклад - 4,3 миллиона евро, премия при выходе на пенсию - 13 миллионов, пенсия - 2,2 миллиона и около 173 миллионов евро в опционах на акции.
Sur la couverture de la carte des fêtes de fin d'année 2008 de Bennington se trouve le croquis d'un bâtiment qui ouvrira en 2010 qui sera un centre consacré au progrès de l'action citoyenne. На открытке Беннингтона 2008 можно увидеть эскиз здания, которое открывается в 2010 году, и должно стать центром развития общественных действий.
En principe, l'euroisation pourrait supprimer la prime de risque des taux de change pour les nouveaux venus. В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс.
Et j'ai réussi à aller au Big East qui était, une sorte de championnat de fin de saison, et il faisait vraiment, vraiment chaud. И я вышла туда и достигла Биг Ист, который был как бы соревнованием в конце сезона, и очень очень важным.
Pour des raisons purement techniques, l'euroisation entraînera la prime de risque d'inflation (à savoir, la différence entre le taux d'intérêt moyen à court terme et le taux d'inflation) jusqu'au niveau en vigueur dans la zone euro, ce qui implique des taux d'intérêt réels moins élevés. С чисто технической точки зрения, евроизация приведет к повышению инфляционных премиальных рисков, т.е. разницы между средней краткосрочной процентной ставкой и уровнем инфляции - к уровню, установившемуся в еврозоне, что означает установление более низкой процентной ставки.
Jeff a organisé ce voyage que j'ai fait en Europe quand j'ai eu mon diplôme de fin d'études au début des années 80. Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х.
L'opinion collective des marchés financiers sur la politique économique et budgétaire d'un gouvernement s'exprime par la prime de risque que le gouvernement doit payer sur sa dette extérieure. Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам.
Mais aucun des étudiants interrogés, et encore moins un professeur, ne nous a dit croire en la date de fin du monde du 21 décembre. Но ни один из опрошенных студентов - не говоря уже о профессоре - не сказал, что верит в дату конца света 21 декабря.
Au contraire, les théoriciens sont restés perplexes devant la hausse historique des cours de la bourse, qu'ils nomment "l'énigme de la prime de risque sur actions." Напротив, специалисты экономической теории были озадачены рекордным в истории темпом роста на фондовых биржах, который они назвали "парадоксом роста цен на акции".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!