Примеры употребления "prendre en considération" во французском с переводом "учитывать"

<>
Nous devons prendre en considération l'apparence actuelle, le type de mode de la personnalité ainsi que son apparence. Мы должны учесть их современный внешний вид, их стиль в одежде и тип фигуры.
Maintenant, si on considère un rayon de lumière différent, un qui part comme ça, nous devons désormais prendre en considération ce qu'Einstein avait prédit quand il a développé la relativité générale. Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности.
Le modèle économique de croissance actuel prend en considération la configuration des plus importants facteurs de production - terrains, main d'oeuvre, capital, et productivité totale des facteurs (une mesure de l'efficacité). Нынешняя экономическая модель учитывает конфигурацию ключевых факторов производства - земли, труда, капитала и совокупной производительности факторов производства (мера эффективности).
Nous prendrons vos sentiments en considération. Мы учтём ваши чувства.
Mais les modes de calcul officiels du PIB pourraient bien surévaluer la croissance de l'économie dans la mesure où ils ne prennent pas en considération les extrêmes difficultés des petites entreprises dont les rendements sont en très nette baisse. Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
Le CNT doit aussi faire face à des pressions de la part des Berbères de Libye, représentant 10% de la population, qui sont déjà descendus dans la rue pour dénoncer les nouveaux arrangements politiques et rejeter tout système qui ne prendrait pas en considération leur culture et leur langue. Также НПС испытывает давление со стороны берберов Ливии, которые составляют 10% населения и уже вышли на улицы, чтобы осудить новые политические механизмы и отвергнуть любую систему, которая не учтет их культуру и язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!