Примеры употребления "pratiques" во французском с переводом "практичный"

<>
Mais en ce qui concerne l'économie la Fondation Nobel doit considérer bien davantage d'applications pratiques. Однако Нобелевский комитет вынужден рассматривать гораздо более практичный, прикладной материал при рассмотрении кандидатов на получение премии в области экономики.
Mais ces projets fondés - pour la première fois - sur des détails pratiques constituent la pierre d'assise indispensable à l'établissement d'un état-nation palestinien. Эти проекты, направленные на практичные цели, впервые создали элементы, необходимые для эффективного создания государственной системы Палестины.
En clair, la théorie que je suis en train de proposer est que nous avons une occasion unique de rendre les maths plus pratiques et plus conceptuelles à la fois. На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной.
Cela passe souvent par la reconnaissance de l'impossibilité qu'il y a à appliquer la meilleure politique économique et les meilleures pratiques et le fait que ce n'est peut-être même pas souhaitable. Это часто означает признание того, что оптимальные и наиболее практичные экономические политики являются недостижимыми - или даже нежелательными.
Ce n'est pas de rhétorique dont nous avons besoin, mais d'efforts pondérés afin de trouver des solutions pratiques et tournées vers l'avenir à des problèmes clé pour lesquels la coopération régionale et internationale est aussi urgente que nécessaire. Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество.
Ce qui signifie, en termes plus pratiques qu'il leur faudra continuer d'honorer l'article 49 du Traité de Rome, laissant la porte ouverte à tout pays européen souhaitant adhérer, à condition qu'il soit capable de partager les valeurs, les intérêts et les politiques de l'Union européenne. Выражаясь более практичными понятиями, это означает продолжение применения статьи 49 Римского договора, которая оставляет дверь в членство открытой для любой европейской страны, желающей и готовой разделить ценности ЕС, его интересы и политику.
C'était typiquement pratique et délicat. Это было так практично и по-доброму.
Le raisonnement est pratique, pas idéologique : Такое предложение является практичным, а не идеологическим:
C'est très pratique et extrêmement impressionnant. Это очень практично и невероятно круто.
Une base en "H", beaucoup plus pratique. Основа буквой "Н" более практична.
C'est pratique, et c'est aussi joli. Практичный, и дизайн приятный.
Jouer a un côté pratique, qui est très important. Игры практичны, они очень важны.
Ce qui est extrêmement pratique, mais pas si impressionnant. Это очень практично, но не так круто.
C'est quand même plus rapide et plus pratique. Это по прежнему быстрее и практичнее.
Nous croyons vraiment nous approcher d'un système pratique et abordable. Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам.
Optez pour une cuisine rapide et pratique en vous achetant un Выберите быстрый и практичный способ приготовления пищи купив
Je propose donc une idée simple et pratique, qui a un précédent. Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент.
Optez pour une cuisine rapide et pratique en vous achetant un four micro-ondes Выберите быстрый и практичный способ приготовления пищи купив микроволновую печь
Et donc c'était pour une raison très pratique qu'il a été fait en rotin. Так что её сделали из тростника по очень практичным причинам.
D'où la question pratique de la capacité présente de l'Iran à fabriquer la bombe. Это поднимает практичный вопрос о том, каковы реальные возможности постройки ядерной бомбы у Ирана на данный момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!