Примеры употребления "prévu" во французском

<>
Rien n'avait été prévu. Мы были абсолютно не готовы.
Vous n'aviez pas prévu ça. Вы не ожидали.
La consommation est en baisse, comme prévu. Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились.
Qu'as-tu de prévu pour dimanche ? Какие у тебя планы на воскресенье?
Le retrait prévu provoque d'innombrables inquiétudes. План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Les choses ne se présentent pas comme prévu. События развиваются не так, как было запланировано.
C'était ce qui était prévu sur ce test. Вот что они делают при таких испытаниях.
C'est sans doute aucun bien mieux que prévu. Это определенно лучше, чем мы ожидали.
Enfin, le choc financier sera plus fort que prévu. В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Il est également prévu que cette architecture puisse être déplacée. Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
Mais les choses ne se sont pas passées comme prévu. Ничего из этого не произошло.
Et pourtant, il est prévu que le petit crustacé prolifère. Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти.
Aux Etats-Unis, rien de la sorte n'est prévu. В США таких государственных мер не существует.
Alors, comment les Etats-Unis ont-ils prévu de réagir ? Как же планируют реагировать на все это США?
Et si le pétrole était allé là où c'était prévu ?" А если бы нефть оказалась там, где планировалось?
En d'autres termes, tout s'est déroulé exactement comme prévu. Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes. Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
Et je me suis dit que tout semblait aller comme prévu. И я думал, что всё идёт по плану.
Comment expliquer pourquoi les choses ne se déroulent pas comme prévu ? Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали?
Mais la chute du régime totalitaire se produisit plus rapidement que prévu. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!