Примеры употребления "prévenus" во французском с переводом "предупреждать"

<>
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus : Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены:
Sauf que maintenant ils sont prévenus, et qu'ils sauront que vous mentez. Правда теперь он был предупрежден, так что он будет знать что вы врете.
Il est certes impossible de prendre ces mesures du jour au lendemain, mais l'on était suffisamment prévenus. Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Les gouvernements et les chefs rebelles du monde entier ont été prévenus que les comportements criminels ne seront plus tolérés aveuglément. Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
Les politiciens argentins furent également prévenus que leur politique du peso ne pouvait être soutenue sans que le rapport entre la dette nationale et le PIB ne chute. Аргентинских политиков также предупреждали, что их политика в отношении песо не может продолжаться долго, если не сократится соотношение национального долга к ВВП.
Les dirigeants argentins furent prévenus à plusieurs reprises que le maintien d'un taux des changes constant et le rattachement du peso au dollar risquait de causer une récession économique si la valeur du dollar augmentait. Аргентинских лидеров много раз предупреждали о том, что искусственное поддержание валютного курса на постоянном уровне и привязка курса песо к доллару США могло вызвать экономический спад в стране в случае повышения курса доллара.
Donald Rumsfeld, le secrétaire américain à la défense, nous a prévenus qu'il y a encore des preuves à venir sur les abus de la prison de Abou Ghraib, dans l'espoir évidemment que les outrages en resteront là. Министр обороны США Дональд Рамсфелд предупреждает о том, что в его распоряжении есть и другие документальные свидетельства правонарушений в тюрьме Абу-Граиб, надеясь, очевидно, главным образом на то, что творимые там беззакония прекратятся.
Et pourtant, devant les preuves incontestables de l'importance du risque que représentent l'inflation et la déflation, la plupart des gens, même dans des pays qui ont été prévenus, n'ont généralement pris aucune mesure pour se protéger. Однако, несмотря на достаточное количество свидетельств в пользу опасности инфляции и дефляции, большинство людей, даже в станах, которые были предупреждены о такой опасности, по-прежнему не предпринимают никаких шагов для своей защиты.
Je dois prévenir ma maman. Я должен предупредить маму.
Tu aurais pu me prévenir. Мог бы меня предупредить.
Je dois prévenir ma mère. Я должен предупредить маму.
Je ne vous préviens pas. Я вас не предупреждаю.
Je ne les préviens pas. Я их не предупреждаю.
Je l'ai prévenu du danger. Я предупредил его об опасности.
"Mon docteur aurait-il pu me prévenir ?" "Мог ли мой врач предупредить меня"?
Il faut que je prévienne ma mère. Мне нужно предупредить маму.
Il faut que je prévienne ma maman. Мне нужно предупредить маму.
Je préfère vous prévenir, c'est - c'est intense. Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить.
Ne me dis pas que je ne t'avais pas prévenu. Не говори мне, что я тебя не предупреждал.
Je vous ai prévenu que ça n'allait pas être très chaleureux. Я вас предупреждал, что речь будет не очень тёплой и пушистой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!