Примеры употребления "prévention" во французском с переводом "предотвращение"

<>
La sage prévention des crises Мудрость предотвращения кризисов
La divulgation est centrale à la prévention. Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Mais l'effort se porte à nouveau sur la prévention. Но мы должны фокусироваться на предотвращении передачи ВИЧ.
Donc, revenons à la prévention de la transmission mère-enfant. Таким образом, мы возвращаемся к предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку.
La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous. Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого.
Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux. Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
le monde devait mieux faire dans la prévention et la gestion des crises. миру нужно добиться больших успехов в предотвращении кризисов и борьбе с ними, когда они наступают.
Mais dans le même temps, les populations des pays en développement manquent d'outils de prévention simples contre certains des cancers les plus communs. Между тем, люди в развивающихся странах не имеют доступа к простому и эффективному инструменту для предотвращения нескольких наиболее распространенных видов рака.
Le FMI s'attache à la prévention des crises et ces dernières années a encouragé une plus grande transparence et des systèmes financiers renforcés. МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем.
La conférence traitera de l'éducation, de la prévention des conflits et de leur résolution, du comportement à risque, et de l'emploi des jeunes. Основные темы конференции - образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи.
Mais la prévention de la contagion, dans la province du Xinjiang, de l'extrémisme religieux inspiré par les Talibans fait également partie des priorités principales. Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей.
Si la science médicale s'arrêtait de chercher des remèdes et se concentrait exclusivement sur la prévention, alors elle n'accomplirait que très peu des deux. Если медицина прекратит поиски лекарств и сосредоточится только на предотвращении заболеваний, то они не достигнут больших результатов ни в том, ни в другом.
Il n'a cependant aucune expérience de la conduite à tenir en cas de crise, des réformes économiques d'importance ou de la prévention des crises. У него нет опыта по управлению рисками, в проведении значительных экономических реформ, или по предотвращению кризисов.
La dimension militaire des interventions à l'étranger perd son rôle privilégié au profit de la prévention des conflits et des missions de paix et de stabilisation. Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
Le fait est que le prix à payer pour la prévention des crises financières s'avère bien inférieur aux coûts que celles-ci impliquent une fois déclarées. Простая истина заключается в том, что затраты на предотвращение финансовых кризисов значительно ниже, чем расходы, возникающие после их начала.
La prévention des décès des nouveau-nés est donc tombée dans une faille, entre les programmes adressés aux mères et ceux qui concernent les enfants plus âgés. Предотвращение смертей новорожденных, таким образом, осталось без внимания, оказавшись между программами, предназначенными для матерей и более взрослых детей.
Le coût total serait d'environ 9 milliards de dollars et les bénéfices issus de la prévention de la hausse des températures, d'environ 20 000 milliards. Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США.
Les gouvernements africains doivent donner la priorité aux investissements dans l'enseignement technique et dans des programmes de prévention, de soin et de soutien sur le VIH/sida. Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ/СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки.
Si nous souhaitons faire disparaître les potences, nous devons aussi nous battre pour la prévention des crimes et contre les conditions inhumaines qui règnent dans de nombreuses prisons. Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
Ces discussions comprennent des initiatives jointes sur la sécurité maritime, le contre-terrorisme, la prolifération des armes, la prévention et la gestion des désastres et la sécurité énergétique. Эти обсуждения также содержат совместные инициативы по морской безопасности, борьбе с терроризмом, распространением оружия, предотвращению и смягчению последствий катастроф, а также энергетической безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!