Примеры употребления "préfère" во французском

<>
Je préfère voler par avion. Я лучше полечу самолётом.
Je préfère le riz au pain. Я больше люблю рис, чем хлеб.
Je préfère le train de nuit Мне нужен ночной поезд
Je préfère mourir que de me rendre. Я лучше умру, чем сдамся.
Je préfère la montagne à la mer. Я люблю больше горы, чем море.
Je préfère vous prévenir, c'est - c'est intense. Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить.
Je préfère donc, avant cela, traiter d'autres messages. Поэтому я решила сначала поработать с другими сообщениями.
Ensuite vient la partie de la question que je préfère. Затем - моя любимая часть вопроса.
Je préfère aller à pied que de rouler en vélo. Я лучше пойду пешком, а не поеду на велосипеде.
Et c'est ce que je préfère au monde entier. Это одна из моих любимейших вещей в мире.
Ça c'est une des choses que je préfère à Worldchanging. Эта одна из моих самых любимых вещей в духе Worldchanging.
C'est une des choses que je préfère par-dessus tout. Это одна из моих самых любимых вещей на свете.
Je préfère mourir de faim que de travailler sous son autorité. Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.
Je préfère rester seule que d'être malheureuse avec lui toute ma vie. Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним.
Et puis vient la fin, qui est ce que je préfère dans tout ça. Затем это завершается моей самой любимой частью.
Pourquoi les gens veulent-ils que je fasse la circulation, quand je préfère pêcher ? Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку?
Et l'on préfère de plus en plus vivre et travailler dans des endroits climatisés. Кроме того, всё большее предпочтение отдаётся проживанию и работе в местах с кондиционированным воздухом.
L'administration Obama lui préfère un réalisme politique relativiste plus respectueux des différences culturelles et religieuses. Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
Maintenant, l'exemple de technologie exponentielle que je préfère, nous l'avons tous dans la poche. Итак, мой излюбленный пример технологии, растущей с экспоненциальной скоростью, лежит у большинства из нас в кармане.
Une des anecdotes que je préfère, c'est que l'agriculture américaine utilise 5 millions de tonnes de pesticides chaque année. Один из моих любимых фактов - что американское сельское хозяйство использует 544 миллиона килограммов пестицидов ежегодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!