Примеры употребления "précipitamment" во французском

<>
Ces évolutions ont nuit précipitamment à la réputation de Lee Myung-bak ; Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли.
Par exemple, en Inde, l'économie dynamique est passée devant le secteur agricole, dont les jours son comptés puisque que les nappes phréatiques vitales à la plupart du pays se tarissent précipitamment. К примеру, сельскохозяйственный сектор Индии начал отставать от остальных секторов её динамичной экономики, и возможно скоро начнется его закат, по мере стремительного снижения уровня грунтовых вод, от которых зависит жизнь населения значительной части страны.
Je me suis habillé précipitamment. Я надел одежду в спешке.
Il serait désastreux de voir chaque pays se lancer précipitamment dans sa propre réforme chacun de son coté. Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
Il ne faudrait pas pour autant abandonner précipitamment tous les biocarburants, malgré des choix politiques clairement médiocres opérés ces dernières années. Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
Les Américains ne peuvent quitter précipitamment l'Irak, mais ils ne peuvent pas non plus résoudre le problème sans se faire aider. США не могут уйти из Ирака в одночасье, но не могут они и решить эту проблему самостоятельно.
C'est ce que nous pensions, jusqu'à ce qu'une femme traverse le campus précipitamment et laisse tomber son sac sur le plancher, pointe du doigt le panneau et dise: Нам казалось, что тут все ясно, но тут появилась женщина.
Il existe un risque de voir le manque de croissance des pays occidentaux encourager ces États à procéder de plus en plus précipitamment à des transformations économiques en direction du modèle chinois. Существует риск того, что из-за отсутствия на Западе экономического роста правительствам Западных стран может показаться, что экономические преобразования в направлении китайской модели являются актуальными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!