Примеры употребления "poussée" во французском с переводом "расти"

<>
Ensuite, fait paradoxal, il s'agit de notre critique toujours plus poussée de la politique et des politiciens. Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
Cette évolution s'explique en grande partie par une stratégie d'urbanisation et d'industrialisation poussée par les exportations, qui a permis d'offrir de nouvelles opportunités à des villes en pleine expansion, au sein desquelles la main d'oeuvre, le capital, les technologies et l'infrastructure se sont réunis pour forger des capacités de production en direction des marchés internationaux. Это во многом произошло за счет экспортно-ориентированной индустриализации и стратегии урбанизации, которая открыла новые возможности в новых, быстро растущих городах, где рабочая сила, капитал, технологии и инфраструктура объединились для того, чтобы сформировать потенциал сбыта для мировых рынков.
Du tronc poussent les branches. Из ствола растут ветки.
Elle pousse et elle est cultivée. Она растет и культивируется.
La cime des séquoias pousse lentement. Верхушки секвой растут очень медленно.
Sur un manguier pousse une mangue. На манговом дереве растёт манго.
Un cerisier poussait dans le jardin. В саду росло вишнёвое дерево.
Dans un jardin poussait un cerisier. В саду росло вишнёвое дерево.
Le riz pousse dans des pays chauds. Рис растёт в тёплых странах.
Les oranges poussent dans les régions chaudes. Апельсины растут в тёплых краях.
L'argent ne pousse pas sur les arbres. Деньги не растут на деревьях.
Maintenant, voilà une racine qui pousse sur une pente. Теперь посмотрим, это - кончик корня растущий на склоне.
Le blé est une herbe qui pousse dans un champ. Пшеница - трава, которая растёт в поле.
Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu. И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
De quoi auraient-elles besoin pour pousser à la surface? Что бы им понадобилось дабы расти на поверхности?
Et sur nos pierres, l'art a du mal à pousser. А на наших камнях искусству расти трудно.
Et comme vous pouvez le constater, il se pollinise, germe et pousse. Можно видеть, что он как бы опыляет, прорастает, растёт.
Ces lichens ne poussent que d'un centimètre tous les cent ans. Лишайники растут по одному только сантиметру за каждые сто лет.
On sait qu'elle est vivante car pendant l'étape 3, elle pousse. Мы знаем, что оно живое, потому что на третьем этапе оно растёт.
Vous voyez qu'il y a une architectue qui pousse pour combler la vide. Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!