Примеры употребления "pourra" во французском

<>
Переводы: все16200 мочь14491 смочь1469 уметь58 другие переводы182
Qui pourra avoir cette certitude ? Как можно быть уверенным в нём?
Il pourra être téléchargé gratuitement. Он будет бесплатен для скачивания.
On pourra le faire avec les prochains spectrographes. Такое будет возможно с помощью спектрографов будущего,
Celui-là pourra traiter 25 000 litres d'eau. Через неё можно прогнать 25 000 литров воды
On pourra évaluer de diverses manières le succès relatif des élections. Будет несколько способов оценить относительный успех выборов.
La Turquie ne pourra tout simplement pas rembourser sa dette publique. Внутренний бюджетный долг Турции просто невозможно оплатить.
ok, a ce soir si tu veux on pourra se parler окей, этим вечером можно будет поговорить
Tant que cette situation perdurera, l'intégration ne pourra pas réussir. И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна.
And il pourra déployer ses jambes, comme dans La Guerre Des Étoiles. Когда он распрямляет ноги, то выглядит как в Звездных Войнах.
Qui est celui qui pourra obtenir suffisamment d'attention de ce monde? Кто будет тем, кому мир отделит достаточно внимания?
Ce défi ne pourra être relevé d'un jour à l'autre. Этого нельзя сделать в одночасье.
Les gens ont élu un Sénat qui pourra difficilement imposer des changements. Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом.
On pourra alors guider la prochaine mission pour atterrir dans cette zone. Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте.
Aucune réponse aisée ne pourra leur être apporté, mais une chose est sûre : Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно:
Toutefois, cela ne pourra être durable que si l'Estonie se montre innovante. Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции.
"Dan, t'es trop mignon, mais tu comprends, cela ne pourra jamais marcher. "Дэн, ты мой милый зайчик, но ты ведь знаешь, это просто не сработает.
Cependant, le télescope ne pourra prendre des clichés avant 2018 au plus tôt. Однако фотографий следует ожидать не раньше 2018 года.
Ce n'est qu'à ce prix que "l'Inde pourra être partout." Только тогда можно будет действительно говорить об успехах Индии.
Est-ce que QE3 pourra relancer la croissance économique anémique aux Etats-Unis ? Стимулирует ли QE3 слабый рост американской экономики?
On pourra commencer à s'inquiéter de l'inflation lorsque la reprise sera incontestable. Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!