Примеры употребления "possibilité" во французском

<>
Переводы: все736 возможность424 другие переводы312
Mais la possibilité semble improbable. Но вероятность невелика.
Cette possibilité a toutefois des limites. Но только до определенного предела.
Il y a aussi une autre possibilité. Есть и ещё один вариант.
La première possibilité présente un inconvénient évident : Нецелесообразность первой альтернативы очевидна:
La possibilité d'une théorie économique unifiée ? Великая унифицированная экономическая теория?
Troisième possibilité, la poursuite indéfinie du statu quo. Третья вероятная причина - неопределенность, связанная с сохранением статус-кво Северной Кореи.
La deuxième possibilité est de modifier nos émotions. Второе, это корректировка наших эмоций.
Aucune possibilité d'un rapport entre humains égaux. Не было места для связи между нами на равных.
Aucune possibilité de sentiments plus complexes que la pitié. Не было места любым другим более сложным чувствам, чем жалость.
Elles donnent aux chercheurs la possibilité de savoir où aller. Они позволяют исследователям определять, куда двигатся.
Ils exploraient la possibilité de suivre ce qui les intéressait. Они исследовали следуя тому, что им было интересно.
Ainsi, la possibilité d'une issue libérale et démocratique recula. В итоге демократический исход отступил.
La possibilité de réconcilier de telles contradictions m'échappe personnellement. Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения.
et vous donne ensuite la possibilité de changer le monde. что в дальнейшем помогает изменить мир.
Donc il m'offrait la possibilité de faire la même chose. Итак, он предложил мне сделать тоже самое.
Sauf que nous flippons à la possibilité que nous nous soyons trompés. Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
Il encourt maintenant la possibilité d'être exécuté ou emprisonné à vie. его ждёт либо смертная казнь, либо пожизненное заключение.
Il a perçu la possibilité d'avoir un ensemble de règles différent. Он видел, что можно создать другой набор правил.
Mais cette possibilité s'efface dès que la glace fond de nouveau. Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд.
Et son évaluation de la possibilité de sa résolution était tout aussi concise : И его оценка разрешимости данной проблемы была настолько же краткой:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!