Примеры употребления "position" во французском с переводом "позиция"

<>
Cette position a ses détracteurs. С этой позицией согласны не все.
Cette position est malgré tout compréhensible : Тем не менее, позиция понятна:
Ils surveillent la position de leurs voisins. Они отслеживают позицию соседей.
Le Japon a adopté une position similaire. Такую же позицию занимает и Япония.
La position de la BCE est curieuse. Позиция ЕЦБ своеобразна.
Les conséquences de cette position sont très troublantes. Последствия такой позиции крайне тревожны.
La position des kleptocrates nationaux est plus cohérente. Позиция же национальных клептократов более стойкая.
En conséquence, Netanyahou est en position de force. Таким образом, позиция Нетаньяху достаточно сильная.
Cette position est aujourd'hui difficile à maintenir. Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать.
Leur position va au-delà de la philosophie politique. Их позиция выходит за пределы политической философии.
Alors, la première position que nous avons prise était : Итак, первая позиция, которую мы заняли, была такой:
L'implication de cette position est profonde et choquante. Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Depuis combien de temps sont-elles debout, dans quelle position ? Как долго и в каких позициях они стоят?
Les Israéliens ont justifié leur position par la question suivante : Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
D'autres hommes politiques américains ont adopté la même position. Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles. Эта позиция не изменится и после президентских выборов.
Naturellement, mon livre ne peut pas constituer la position mexicaine. Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией.
Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Quelle sera alors la position d'Ahmadinejad dans son propre pays ? Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент?
Aujourd'hui, cette position a été exprimée sans ambages ou compromis. Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!