Примеры употребления "populisme" во французском

<>
Ou pratiquent-ils un populisme à l'ancienne ? Или они практикуют популизм старого типа?
Les électeurs sentent souvent le populisme à bon marché. Избиратели часто распознают дешевый популизм.
Mais les racines du populisme américain sont sans doute ailleurs. Но более вероятно то, что рядовыми членами американского популизма движет нечто другое.
Le populisme américain et la fierté chinoise se feront face. Американский популизм столкнётся с китайской гордостью.
L'islamisme tend à devenir une forme de populisme de droite. Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма.
Partout le populisme se nourrit de la peur et du ressentiment : Популизмом во всем мире движет страх и возмущение:
Ses revendications de vertus libérales sont ce qui distingue ce nouveau populisme. Что ставит новый популизм в стороне, так это утверждения об их приверженности добродетелям свободолюбия.
En Europe, la xénophobie et le populisme s'acharnent sur les démocraties. Ксенофобный популизм преследует демократии в Европе.
En conséquence, ces réserves leur apportčrent le carburant nécessaire ŕ leur populisme économique. В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
Jusqu'à aujourd'hui, le populisme faisait défaut à la culture politique africaine. До сих пор популизм не был отличительной чертой в политической культуре Африки.
Leurs régimes, fortement idéologiques, cherchent à opérer une transition du marxisme vers le populisme. Правящие в этих странах идеологические режимы стремятся к переходу от марксизма к национальному популизму.
Le rejet de cette proposition ne doit pas être imputé à un populisme effréné. Отказ от этого предложения не был проявлением необузданного популизма.
Certes, les Français ne sont pas responsables de la montée du populisme en Europe ; Надо признать, что рост популизма в Европе не дело рук французов;
Les adversaires de Thaksin refusaient d'adhérer à son innovation politique et à son populisme. Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма.
La Pologne, la Hongrie et la République tchèque connaissent toutes actuellement une période de populisme imperturbable. Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма.
Le fondamentalisme chrétien en Amérique rappelle le populisme et l'anti-intellectualisme du dix-neuvième siècle. Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века.
Même le gouvernement bolivien ne devrait pas être considéré comme une réincarnation du vieux populisme du continent. Даже боливийское правительство не следует рассматривать как реинкарнацию старого популизма данного континента.
Les citoyens sont mis en garde contre les risques du populisme (à savoir, la volonté du peuple?). Граждан предупреждают об опасности популизма, а что же делать с волей народа?
A ce moment là en Amérique latine, le populisme semblait une force que rien ne pouvait arrêter. В то время, популизм, казалось, был непреодолимой силой в Латинской Америке.
En Italie, le gouvernement de Silvio Berlusconi semble aussi entaché de populisme de droite et de xénophobie. В Италии правительство Сильвио Берлускони также, по-видимому, заражено правым популизмом и ксенофобией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!