Примеры употребления "populations" во французском с переводом "население"

<>
Et exploitant cette énergie, les populations humaines se multiplièrent. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
des populations vieillissantes, une fiscalité pesante, une compétitivité sur le déclin. старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
Tous ces changements ont contribué à l'accroissement massif des populations. Эти изменения способствовали стремительному приросту населения.
La longévité des populations conditionne toute l'orientation économique d'un pays. Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения.
La plupart des Roms partagent les mêmes aspirations que la majorité des populations : Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
Les enfants des populations indigènes ont beaucoup moins de chances de réussir leur scolarité. Дети коренного населения в этих странах имеют гораздо меньше шансов на успех в образовании.
Ils savent que les populations de la région sont écrasées par des dictatures implacables. Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население.
Au début du 20 è siècle, les empires pouvaient encore réprimer les populations révoltées. В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
Elle s'est faite le relais des populations arabes exposant leurs revendications au monde entier. Ее выпуски были заполнены толпами арабского населения, предъявляющими свои требования миру.
la croissance des populations dans le monde en développement et l'insuffisance de denrées alimentaires. рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
La plupart de la croissance des populations des 50 prochaines années sera dans les villes. В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
En fait vous pouvez regarder la distribution des index de suppression sur toutes les populations. Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
En Allemagne et au Japon, les populations vieillissantes ont besoin d'épargner pour leur retraite. В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail. Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
Le système politique de ces pays était adapté pour des populations peu importante, stables et rurales. Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
C'est là que vous trouverez la plus forte croissance de populations jeunes dans le monde. Именно здесь вы найдете самое быстро увеличивающееся молодое население в мире.
D'un côté, on prétend que la croissance des populations humaines menace notre environnement et notre prospérité. Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия.
Inutile de dire que les différentes populations de différentes parties du monde ont différentes sortes de contact. Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам.
Pourquoi la croissance rapide des populations est-elle mauvaise pour le niveau de vie d'une nation ? Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Presque partout, ces populations indigènes survivantes sont devenues des membres subalternes de sociétés dirigées par les Européens. Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!