Примеры употребления "pompiers" во французском

<>
Переводы: все22 пожарники5 другие переводы17
Le jour de la commémoration des attaques du 11 septembre, une unité de la police de la ville de New York prêtait main forte à leurs collègues de la Nouvelle-Orléans et la ville a restitué la voiture de pompiers que la Nouvelle-Orléans leur avait précédemment offerte en symbole de solidarité. В годовщину терактов 11 сентября подразделение Департамента полиции Нью-Йорка оказывало помощь в Новом Орлеане, и Нью-Йорк вернул пожарную машину, которую Новый Орлеан ранее подарил ему как символ солидарности.
Les pompiers alertés ont pu éteindre rapidement le feu. Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь.
Notre ville n'a pas de corps de pompiers. В нашем городе нет пожарной части.
Un incendie fait rage, mais personne n'appelle les pompiers. В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
Nous avons des arrosoirs quand il faudrait une brigade de pompiers. Мы стоим вокруг этого пожара с лейками, но тут нужна пожарная бригада.
Mais sans succès, les pompiers avaient réussi finalement à contrôle le feu. Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
Il a fallu l'aide des pompiers pour libérer un 25 ans jeune de son véhicule. 25-летнего водителя пожарной службе пришлось вырезать из автомобиля.
Les services collectifs comme les pompiers et la police sont calculés sur une base par personne. Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
La police attend que les pompiers arrivent pour découper le véhicule afin d'extraire le corps du conducteur. Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
La maison européenne est en flammes et Downing Street appelle à une réponse résolue et rationnelle des sapeurs pompiers. Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады.
Malheureusement, la brigade des sapeurs pompiers est dirigée par l'Allemagne, avec à sa tête la chancelière Angela Merkel. К сожалению, пожарной бригадой сейчас руководит Германия во главе с канцлером Ангелой Меркель.
Les pyromanes de l'économie globale sont en effet aujourd'hui devenus les procureurs et accusent les pompiers d'avoir provoqué une inondation. И действительно, сегодня поджигатели мировой экономики уже обвиняют тех, кто её тушил, в том, что они вызвали затопление.
Les pompiers alertés ont dû libérer un homme de 23 ans gravement blessé de la carcasse du véhicule et le transporter à l'hôpital. Была вызвана пожарная бригада, и ей пришлось извлечь серьезно пострадавшего 23-летнего пассажира из покореженного автомобиля и доставить его в госпиталь.
Les locataires de la maison de Marienfelder Allee avaient remarqué de la fumée dans l'escalier et a alerté les pompiers, la police a déclaré. Полиция в своем заявлении сообщила, что жители дома заметили дым на лестничной площадке и вызвали пожарную команду.
L'enquęte fut ouverte dix jours aprčs l'explosion, quand le rapport des pompiers établit que l'incendie était probablement le résultat d'une explosion causée par une "interférence extérieure ". Они начали расследование только десять дней спустя, когда пожарная бригада заявила, что огонь скорее всего возник в результате взрыва, спровоцированного "вмешательством извне".
Si ces plans de relance ciblent l'éducation (important facteur de redistribution) ou les installations sanitaires, les pompiers, la police et les infrastructures routières (facteurs moyens de redistribution), ils peuvent créer des emplois et réduire les inégalités. Если эти меры направлены на образование (очень распределительное) или оздоровление, противопожарную охрану, полицию и дороги (слегка распределительные), то они смогут создать рабочие места и уменьшить неравенство.
Une équipe de secours technique de la caserne de pompiers de Cleckheaton s'est ruée sur les lieux et est descendue en rappel pour sauver Ruby en utilisant une civière pour animaux pour la transporter jusqu'en haut de la falaise. Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!