Примеры употребления "poésie" во французском

<>
Bien sûr, l'édifice manquait de poésie. Конечно, этому зданию недоставало поэзии.
Je n'arrivais pas croire toute la poésie de la chose - ces âmes, toutes sur leur propre île déserte, envoyant des messages électroniques dans des bouteilles les uns aux autres. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
Notre poésie c'est notre mutation, notre vie. Наша поэзия это наша мутация, наша жизнь.
La poésie dit quelques petites choses de différentes manières. Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами.
De plus, la poésie orale permet une connexion immédiate. К тому же, устная поэзия помогает налаживать мгновенный контакт.
Mais j'enseigne la poésie orale parce que c'est accessible. Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна.
Mais il apparaît parfois que la poésie peut être vraiment effrayante. Но иногда оказывается, поэзия может сильно пугать.
La poésie orale, c'est l'art de la performance poétique. Устная поэзия - это искусство исполнения поэзии.
J'adore la poésie et j'y ai toujours trouvé un intérêt. Я люблю поэзию, и всегда находил интерес в ней.
Certains ont été déçu que ce ne soit pas de la poésie. Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии.
Je suis ici pour vous donner votre apport alimentaire recommandé de poésie. Я здесь для того, чтобы дать вам диетическую дозу поэзии.
Ralph Waldo Emerson a décrit la langue comme "de la poésie fossile". Эмерсон сказал, что язык - это "окаменевшая поэзия".
Mais avant d'être de la poésie fossile la langue était une métaphore fossile. Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой.
Et ainsi la poésie pourrait trouver son chemin à la télévision, imaginez un peu. Так поэзия может попасть в телевизоры всех уголков мира.
Sa poésie parle des femmes, et de la vie des femmes dans la société. Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе.
comme une façon d'encourager mes amis à faire de la poésie orale avec moi. чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией.
Tout homme bien portant peut se passer de manger pendant deux jours, de poésie, jamais. Всякий здоровый человек может обойтись без еды два дня, без поэзии - никогда.
Pourtant, les tours auraient pu être un symbole de la poésie mondiale, et pas du commerce. Тем не менее, башни, возможно, были символом международной поэзии, а не торговли.
"La Poésie est l'art de rendre les choses inédites familières, et les choses familières inédites." "Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми".
La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art. Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!