Примеры употребления "plus avec moins" во французском

<>
Et je voudrais aussi ajouter, ce n'est pas seulement faire plus avec moins pour plus par de plus en plus de gens, le monde entier y travaille. И хочу ещё добавить, что это не просто получение большего из меньшего для как можно большего числа людей - весь мир работает над этим.
Le cadeau du 21e siècle, qui est très, très important pour le monde entier, qu'il s'agisse de la crise économique mondiale, qu'il s'agisse du changement climatique - tous les problèmes dont vous parlez c'est de gagner plus avec moins de plus en plus - non seulement pou les générations actuelles, pour les générations futures. Подарок 21-го века, который очень важен для всех на Земле, коснись мы глобального экономического кризиса или климатических изменений - каждая проблема, которую мы обсуждаем, в конечно счёте - это получение больших благ из малого для как можно большего числа людей, не только для текущего поколения, но и грядущих поколений.
C'est plus avec moins et moins encore. Получить больше за счет меньшего и еще меньшего.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins. Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
J'ai parlé de plus avec moins pour plus de gens. Если вы не забыли, я говорю о возможности получать большее из малого для большего числа людей.
Et le point crucial du problème, cependant, était de faire plus avec moins. Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели.
"Et j'ai intitulé ce concept de plus avec moins pour plus de gens le génie de Gandhi. Принцип "получения большего из малого для огромной массы людей" я обозначил как "Ганди инжиниринг".
Commençons dans l'esprit de plus avec moins et plus pour plus de gens et commençons à fixer des objectifs. Давайте продолжим в духе "большее из малого для многих" и наметим несколько целей.
Même si le mot a perdu sa connotation vertueuse des débuts, nous valorisons toujours le fait de "faire plus avec moins ". Хотя слово не сохранило своей первоначальной добродетельной коннотации, мы по-прежнему тепло воспринимаем виртуозность "делать большее из меньшего".
C'est vraiment faire plus avec moins pour de plus en plus de personnes, car ce sont tous des traitements abordables maintenant. Это и есть концепция "большее из малого для многих", потому что здравоохранение стало доступным.
"Donc, le message qu'il nous a donné était que vous devez obtenir plus avec moins et de moins en moins de sorte que vous pouvez le partager pour de plus en plus de personnes, non seulement la génération actuelle, mais les générations futures. То есть он призывал нас к тому, что нужно стараться создавать многое из малого и давать это людям, делиться как можно с большим числом людей, а не только с текущим поколением, но разделить с потомками.
Cela est vrai des armes comme des capacités logistiques, pour lesquelles, et malgré d'immenses efforts ces dernières années pour obtenir plus avec moins, le potentiel d'intégration et de standardisation demeure encore important. Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации.
Ce n'est pas comme avec les denrées rares, où partager signifie que chacun se retrouve avec moins. Это не ограниченный ресурс, при делении которого каждый из нас получает меньше.
Nous en entendrons plus avec Al Gore sous peu. Скоро Альберт Гор расскажет об этом подробнее.
Et j'aimerais partager avec vous une histoire d'amour longue de 45 ans avec les pauvres, qui vivent avec moins d'un dollar par jour. И хотел бы поделиться 45-летней историей любви к бедным, живущими менее чем на один доллар в день.
Son administration a attaqué de front plusieurs problèmes caractéristiques des villes en même temps, et en plus avec un budget de pays du tiers-monde. Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам, потратив на это мизерный бюджет.
La moitié de la population mondiale vit encore avec moins de deux dollars par jour. Половина населения планеты живёт меньше чем на 2 доллара в день,
Je peux vous dire qu'en 2016 les docteurs ne se promèneront plus avec leur stéthoscope. Могу вам сказать, что в 2016 году со стетоскопами доктора ходить не будут.
Nous avons vécu avec moins d'un dollar par jour pendant environ 15 ans. Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет.
Nous pourrions faire beaucoup plus avec les ordinateurs et les choses en général si nous savions comment construire des choses de cette façon. Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!