Примеры употребления "plonge" во французском

<>
On la plonge dans la rivière. Статую сбрасывают в реку.
Il plonge et rencontre ce fameux poisson-pêcheur. Он спускается вниз и встречает этого знаменитого удильщика.
On plonge au-dessus du Campo dei Fiori. Мы камнем бросаемся вниз над Кампо де Фьори.
Je suis mis sous assistance totale, et je fais un AVC massif, mon cerveau plonge dans le coma. Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
Mais je ne savais rien, jusqu'à ce que je plonge pour la première fois dans une réserve marine. Но мало я знал, до тех пор, пока я не прыгнул впервые в морской резерв.
Albert plonge la main dans sa poche pour attraper l'élastique noir mais il en sort en fait un couteau. Альберт лезет в карман за круглой резинкой но вместо этого достает нож,
Voici l'un de nos designers, Kristian Simsarian, et ils se plonge dans l'expérience d'être un patient en salle d'urgence. Это один из наших дизайнеров, Кристиан Симсариан, и он испытывает на себе, каково это быть пациентом скорой помощи.
Le risque persiste toutefois que les tensions politiques engendrées par la crise, dont le protectionnisme américain, bouleverse l'économie globale et plonge le monde dans une récession - ou pire. Опасность заключается в том, что политические трения, включая протекционизм США, могут подорвать глобальную экономику и привести мир к экономическому спаду или еще хуже.
C'est très improbable que Joe plonge sur une barrière de corail non dégradée, une barrière vierge avec beaucoup de coraux, de requins, de crocodiles, de lamantins, de mérous, de tortues, etc. Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд.
Régulièrement, le forêt, comme une aiguille de biopsie, plonge à des milliers de mètres sous la glace afin d'extraire comme une moelle composée de gaz et d'isotopes, pour l'analyser. Периодически эта установка, как игла для биопсии, вонзается на сотни метров глубоко в лёд, чтобы извлечь внутренние газы и изотопов для анализа.
Il découpe le petit bout et le jette par-dessus son épaule, ensuite il saisit le scrotum et le pousse vers le haut, et sa tête plonge, me bloquant la vue, mais j'entends un bruit de succion, comme quand on arrache du velcro d'un mur collant et je suis très sérieux. Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу,
Si je plonge dans l'océan, pratiquement n'importe où dans le monde, et que je traine un filet à 3 000 pieds sous la surface, la plupart des animaux, en fait dans beaucoup d'endroits de 80 à 90 pour cent des animaux que je ramènerai dans ce filet créeront de la lumière. Если выйти в открытый океан, практически везде в мире, и вытащить сеть из глубины 914 метров на поверхность, большинство животных, 80-90 процентов во многих местах, которые попадут в эту сеть, излучают свет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!