Примеры употребления "plie" во французском

<>
Plie le sari en huit. Сложите сари в 8 раз.
Je ne les plie pas. Я их не складываю.
Il se plie en trois. Он складывается в трое.
On le plie en deux, en trois, en quatre. Один, два, три, четыре, в четыре раза мы сложили.
On le plie en cinq, en six, en sept, en huit. Пять, шесть, семь, восемь складок получили.
On le plie et on le transporte à bord d'un vaisseau. Мы сложим его, и поместим в космический корабль.
Tout se plie en deux sur le système vert, entre 18 et 19. Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19.
En fait, c'est juste - vous voyez, ça se plie - c'est derrière le siège. Это, на самом деле, просто - как видите, оно складывается - эта штука за сиденьем.
Après tout, le but principal des négociations d'adhésion est de s'assurer que le candidat s'y plie. Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении.
Il est difficile d'entretenir la panique climatique alors que la réalité se plie de moins en moins aux prédictions alarmistes. Трудно поддерживать панику из-за изменения климата, когда действительность расходится с предсказаниями паникеров больше, чем когда-либо раньше:
Ce stent se plie selon un schéma d'origami, à partir d'un modèle nommé la "base de la bombe à eau". И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Soit la Roumanie, candidate à l'UE, se plie à ces réglementations, soit elle abandonne l'élevage de cochons à l'échelle familiale et, en conséquence, augmente ses importations de porcs. Либо Румыния, как кандидат на вступление в ЕС, выполняет предписания, либо должна отказаться от свиноводства и, как следствие увеличить ввоз свинины из-за границы.
Il faut dire que les dirigeants n'ont jamais été fervents de nouveauté dans le domaine des technologies de communication, car le système dans lequel ils règnent se plie à la technologie du moment. Политическим руководителям тоже никогда не нравились новые информационные технологии, потому что та политическая система, в которой они правят, приспособлена к существующим технологиям.
Maintenant, espérons-le, ceux d'entre vous qui connaissent quoi que ce soit de la théorie des graphes peuvent regarder ça, et il seront satisfaits de voir que cela peut aussi faire des structures 3D arbitraires, et, en fait, vous savez, je peux maintenant prendre un chien, le découper et puis le remonter ensuite pour en faire une chaîne linéaire qui se plie à partir d'une séquence. Надеюсь, те из вас, кому что-либо известно о теории графов, могут, глядя на это, убедиться, что это тоже может создавать произвольные трёхмерные структуры, и фактически, знаете, я могу взять собаку, порубить её и затем собрать заново в линейную цепь, которая соберётся из последовательности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!