Примеры употребления "plein emploi" во французском

<>
Переводы: все41 полная занятость33 другие переводы8
la stabilité des prix et le plein emploi. стабильность цен и отсутствие безработицы.
L'administration Bush n'a pas réussi à contribuer aux déplacements de la main-d'oeuvre et à préserver le plein emploi. Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором.
À présent, la population se développe rapidement - plus de 13% sont des immigrés, attirés par le plein emploi, les hauts salaires et un système de santé complet. Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения.
Cet engouement absurde était le fruit tant de l'ignorance des crimes du régime maoïste, que de l'ennui ressenti dans une société prospère proche du plein emploi. Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица.
Quand une économie est plus proche du plein emploi, l'emprunt gouvernemental servant à financer les déficits budgétaires peut ne laisser aucune place à l'investissement privé qui augmenterait la productivité et le niveau de vie. Когда экономика находится в состоянии почти полной трудовой занятости населения, государственные займы в целях финансирования бюджетных дефицитов могут вытеснить частные инвестиции, способные помочь повышению продуктивности и уровня жизни.
L'idée selon laquelle une augmentation des dépenses publiques réduit les dépenses des ménages d'autant, ce qui ramène son effet de stimulation à zéro, n'est valable que si l'économie est dans le plein emploi. Мнение о том, что дополнительные государственные расходы "вытесняют" равновеликий объём частных расходов, что приводит в итоге к нулевому результату подобного стимулирования, справедливо лишь в том случае, если экономика работает в полную силу.
Les transformations structurelles devraient promouvoir le plein emploi productif ainsi qu'un travail décent, tandis que les gouvernements devraient avoir suffisamment de marge de manoeuvre politique et budgétaire pour leur permettre de jouer un rôle proactif et pour garantir une protection sociale universelle adaptée. Структурные преобразования должны привести к полной и продуктивной занятости, так же как и к наличию у всех достойной работы, в то время как у правительств должно быть достаточно политической власти и финансовых возможностей, чтобы позволить им играть превентивную роль и обеспечить адекватную универсальную социальную защиту.
Un dollar plus faible couplé à une baisse de la consommation permettrait par ailleurs de renouer avec le plein emploi en déplaçant les dépenses pour des produits importés vers des biens et services intérieurs et en suppléant à cette croissance de la demande intérieure par une hausse des exportations. И наоборот, ослабевший доллар обеспечивает полную занятостью при снизившихся расходах и потреблении благодаря тому, что акцент в потребительских расходах смещается от импортных товаров в сторону продуктов и услуг местного производства, этому также способствует увеличивающийся спрос на внутреннем рынке и возрастание объемов экспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!