Примеры употребления "plaque de cuisson" во французском

<>
Il y a un léger transfert de cuisson. Тут происходит небольшая остаточная выпечка.
Mais il s'avère que c'est illégal d'imprimer un dessin d'enfant de Mickey sur une plaque de sucre. Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно.
Mais nous avons vraiment eu presque à réapprendre à cuisiner, en général, parce que ce sont des ingrédients, des plantes, que nous connaissons mal d'une part, et d'autre part, pas de référence quant au mode de cuisson parce que les gens ne les mangent pas. Нам пришлось практически заново учиться готовить, ведь приходится работать с ингредиентами из растительного мира, с которыми мы, во-первых, не знакомы, во-вторых, нет никаких инструкций по их приготовлению, потому что обычно люди их не едят.
Si je devais faire un prélèvement buccal et le placer sur une plaque de Petri, au bout de quatre ou cinq heures, je verrais une croissance. Если бы я взяла мазок с вашего зуба и поместила его в чашу Петри, через четыре, пять часов, я бы наблюдала рост.
Pourquoi posséder une table de cuisson à six foyers quand on en utilise rarement trois ? Зачем вам плита с шестью конфорками, если вы пользуетесь тремя, и то редко?
Si vous voulez un gâteau avec une plaque de sucre imprimée, vous devez utiliser l'une de nos images prête à l'emploi - seulement pour les professionnels. Если вы хотите печатное глазурное покрытие, используйте одно из наших готовых профессиональных изображений".
l'enrichissement de l'huile de cuisson avec de la vitamine A revient à moins de 10 cents par litre et l'addition de vitamines ou de sels minéraux rapporte plus de huit fois le montant investi. обогащение растительного масла витамином А стоит меньше, чем $0,10 за литр, а отношение выгоды к издержкам в целом составляет, по меньшей мере, восемь к одному.
attirer l'attention sur la plaque de déchets du Pacifique nord, cette zone du Pacifique qui fait deux fois le Texas, avec quelque chose comme 3.5 millions de tonnes de déchets tournant en rond dans le gyre du Pacifique Nord. Его вес оценивается в 3.5 миллиона тонн, и он плавает в центре северного тихоокеанского круговорота.
Et les enfants pouvaient apporter des dessins et faire imprimer une plaque de sucre par la boutique pour mettre sur leur gâteau d'anniversaire. Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
Au bout de dix ans, une grande partie des bouchons japonais se retrouvent dans ce que nous appelons la plaque de déchets du Pacifique Est, alors que les nôtres jonchent les Philippines. Десять лет спустя, большая часть японских пробок находятся там, что мы называем "Восточное мусорное пятно", пока наши загрязняют Филиппины.
Donc cette plaque de glace est en partie flottante, et elle est exposée à l'océan, à la chaleur de l'océan. Часть ледника находится в плавучем состоянии под влиянием океана, океанического тепла.
Et si vous regardez la photo de la scène, vous pouvez voir que la plaque de la Mercedes est O600KO78RUS. И если вы внимательно посмотрите на фотографию, вы увидите, что знак Mercedes - O600KO78RUS.
Obama comprend bien qu'une telle aide sous conditions est un sérieux challenge pour les intérêts géo-stratégiques de l'Occident, y compris le combat contre les trafics de drogue (la Guinée est devenue une plaque de transit sur la route entre l'Amérique du sud et l'Europe). Насколько понимает Обама, такая авторитарная помощь представляет собой серьезную проблему для геостратегических интересов Запада, в том числе в плане борьбы с торговлей наркотиками (Гвинея стала пунктом транзита на пути из Южной Америки в Европу).
Vous pouvez voir ici la plaque qui le tient, et vous pouvez voir la mise en place des implants - Donc en une seule opération nous avons réussi ceci et cela. Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов.
Dans ce cas, la cuisson des conserves à l'eau bouillante est adaptée aux conserves qui sont déjà assez acides. В данном случае, почему стерилизация кипячением подходит для консервации продуктов, которые уже довольно кислые.
Donc après avoir assemblé un réseau de ces cubes avec du scotch - - Michael a modifié la plaque à rayons X d'un appareil de mammographie qui allait être remisé. После того, как он создал решетку из таких кубиков с помощью клейкой ленты - - Майкл сорвал рентгеновскую пластинку с маммографического аппарата, который был предназначен на выброс.
Donc maintenant revenons à la question de la cuisson et au design. Теперь вернемся к вопросам приготовления пищи и планирования.
Il y a ici une drôle de plaque chaude avec de l'eau de conduit qui en sort. Тут же есть что-то вроде забавной горячей тарелки с потоком вырывающейся воды.
Donc nous pouvons faire des mélanges de toutes sortes de choses parce que nous savons que par la cuisson, nous pouvons le transformer comme nous le souhaitons. Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем, как в процессе приготовления получить желаемый результат.
Il a cogné dans la plaque Eurasienne il y a environ 16 million d'années, et ensuite on a eu la première exode africaine, comme on appelle ça. Но 16 миллионов лет назад она столкнулась с Евразией, тогда и произошли первые, так называемые, массовые африканские переселения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!