Примеры употребления "plans" во французском

<>
Voici les plans de déplacement. Вот это карты движений.
ne pas avoir de plans détaillés. отсутствием подробных карт.
J'avais échoué sur tous les plans. Я провалился по всем статьям.
Il faut maintenir les plans de relance Есть ли еще необходимость в стимулах?
Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels. Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению.
et que vous avez arrêté de faire des plans. и перестали планировать.
Le reste passe par certains types de plans de préretraite. Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию.
Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans. Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события.
Sur les plans de relance gouvernementaux, cependant, Krugman met son adversaire KO. Что касается стимулирования, то здесь Кругман отправляет своего оппонента в нокаут.
Et le Pakistan y a rajouté les plans d'une arme nucléaire. Пакистанцы, также, добавили конструкторские разработки ядерного оружия.
Les gouvernements devraient toutefois se méfier des plans de relance fiscaux coûteux. Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
La solution, je pense, est d'utiliser le langage sur deux plans: Решение проблемы в этом случае лежит в использовании языка на двух уровнях.
Elles n'utilisent que les plans ou les recettes de ces organismes. Они используют только рецепты или технологию этих организмов.
Les plans de relance gouvernementaux ont pour objectif d'accroitre la dépense globale. Стимулы - это проектируемый правительством рост совокупных затрат.
et l'ouverture d'un dialogue avec l'Iran sur ses plans nucléaires. а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
Donc nous pouvons penser plutôt à des choses comme les plans d'urbanisation. Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки.
La fin des plans de relance a elle-même pour conséquence une contraction économique. Само по себе прекращение стимулирования экономики приведет к ухудшению экономической ситуации.
Il lui serait bénéfique sur tous les plans de jouer le rôle du pacificateur. И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам.
Ces gens ont des plans pour votre ressource, et c'est ça que vous voyez? У этих людей есть виды на ваши ресурсы, а вы должны смотреть на это?
Les contribuables de la zone euro ont participé pour 10 milliards € aux plans de sauvetage. Налогоплательщики еврозоны предоставили 10 миллиардов евро средств для спасения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!