Примеры употребления "plan d'action" во французском

<>
Переводы: все37 план действия1 другие переводы36
Le plan d'action de Bali traite de ces trois sujets. Балийский план действий предусматривает все это.
La société civile doit être intégrée à chaque plan d'action. Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
C'est pourquoi nous avons aujourd'hui besoin du Plan d'action mondial intégré. Вот почему теперь нам нужен Комплексный глобальный план действий.
Le plan d'action original ébauché lors de la Conférence de Madrid en 1994 préconisait deux étapes : Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа:
Il importe que l'Europe semble avoir un plan d'action commun pour gérer ce ralentissement économique. Важным моментом здесь является то, что Европа должна разработать общую структуру для решения проблемы спада.
J'ai récemment nommé un coordinateur de la lutte antiterroriste pour m'aider à mener à bien le plan d'action. Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий.
Pour atteindre ces objectifs, le G-8 devrait établir un plan d'action clair et conclure des accords transparents sur son financement. Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования.
Et lorsqu'une région convient d'un plan d'action, l'intervention de puissances extérieures devient soit moins nécessaire, soit plus efficace. И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным.
En outre, il est nécessaire que le G8 présente un plan d'action, ce qui n'a pas été fait en 2005. Более того, "Большой восьмерке" нужно представить план действий, а не отделываться общими словами, как в 2005 году.
Le 26 juin 2009, le Général Ilker Basbug, chef d'état major des armées, qualifia ce plan d'action de "simple bout de papier ". 26 июня 2009 года командующий штабом сухопутных войск генерал Илкер Басбуг назвал "план действий" "всего лишь клочком бумаги".
Tout d'abord, les pays riches sont extrêmement réticents à adopter un plan d'action qui pourrait avoir des répercussions sur leurs programmes politiques intérieurs. Во-первых, богатые страны очень неохотно принимают любой коллективный план, который может помешать их собственным маневрам во внутренней политике.
Pourtant, en dépit de la rhétorique florissante sur la promotion de la démocratie, sa promotion n'est encore pas soutenue par un plan d'action concret. Но, несмотря на многочисленные речи о необходимости способствовать распространению демократии, они не подкрепляются никакими конкретными планами действий.
Au lieu de négocier certains intérêts dans l'antichambre de la Maison Blanche et du Congrès, Obama devrait proposer un plan d'action cohérent à sa nation. Вместо того чтобы вести в Белом Доме и Конгрессе закулисные переговоры с крупными компаниями, Обаме следует представить чёткий план американскому народу.
La Géorgie elle-même a besoin de toute l'aide qu'elle peut obtenir, ce qui exige un plan d'action d'urgence différent des plans précédents. Грузии же нужна максимальная поддержка, требующая плана действий, отличного от других таких планов.
Le plan d'action pour les services financiers de l'UE, lancé en 1999 et mis en place progressivement, s'est concentré principalement sur les marchés boursiers. План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
Argumenter son affaire de manière cohérente reste la meilleure façon de gagner l'assentiment du public sur le long terme pour n'importe quel plan d'action. Создание последовательного, хорошо аргументированного дела, безусловно, является лучшим способом в долгосрочной перспективе попытаться мобилизовать согласие на любой курс действий.
L'élite des officiers militaires avait dit la même chose d'une autre conspiration intitulée "Plan d'action contre le fondamentalisme religieux" instigué par le Colonel Dursun Cicek. То же самое было сказано высшими военными чинами в отношении другого плана, названного "план действий против религиозного фундаментализма", созданного полковником Дурсуном Сисеком.
Même si le Fonds applaudissait le plan d'action anticrise pris par le gouvernement à l'époque, il ne se faisait aucune illusion, sachant qu'il lui faudrait s'en occuper. Приветствуя план антикризисных действий правительства, Фонд, в то же время, не испытывал иллюзий по поводу того, что оно выполнит свою задачу.
Lors de la prochaine Commission sur les narcotiques qui se déroulera en avril, les états membres de l'ONU auront l'opportunité de réévaluer l'efficacité du Plan d'Action de 1998. На приближающейся апрельской встрече комиссии по наркотикам страны-члены ООН будут иметь возможность переоценить эффективность "Плана действий", принятого в 1998 году.
Le mois dernier l'ONU a lancé un plan d'action conjoint avec des gouvernements, des entreprises, des fondations et des organisations de la société civile pour faire progresser cette cause d'importance vitale. В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!