Примеры употребления "pires" во французском

<>
Переводы: все549 худший461 другие переводы88
Et dans mes pires moments : А в самые тяжёлые моменты:
Un des pires cancers du sein possibles. Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
Les choses auraient pu être bien pires: Ситуация может ухудшиться:
C'était les pires vents que j'ai jamais vu. Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
Les pires moments ont été après la Seconde Guerre mondiale. Тяжелее всего было после Второй мировой войны.
Au contraire, on risque de rendre les choses pires encore. Без сомнения есть риск всё испортить.
"C'était l'un des pires cauchemars que nous ayons vu. И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
Mais il y a des nouvelles encore pires dans ce nouveau plan. Новый план предвещает и иные неприятности.
Parmi les pires trafiquants d'êtres humains, on trouve de hauts fonctionnaires. Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
Les pires interviews que vous pouvez faire sont celles avec des gens modestes. Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
Certaines politiques sont plutôt meilleures pour certains groupes, mais pires pour d'autres. Чаще проводимая правительством экономическая политика улучшает положение одних групп и ухудшает положение других.
Comment une bonne idée finit par l'emporter sur des idées bien pires. Как хорошая идея, в конце концов, побеждает плохие идеи.
Tout le monde dans cette pièce a déjà entendu les pires scénarios catastrophes. Все мы в этом зале наслышаны о наиболее неблагоприятных сценариях развития событий.
Mais l'Afrique est le théâtre de nombre des pires conflits du monde. Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов.
Nous sommes malheureux, nous avons une mauvaise éducation, et nous avons les pires entreprises. Мы несчастны, у нас плохое образование, и у нас очень плохо развит бизнес.
La mortalité infantile - parmi les pires au monde à ce moment-là - a chuté de 25%. Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
Néanmoins, les chiffres de l'exclusion dus au système des castes sont encore pires en Inde. Но в кастовом обществе Индии уровень исключенности гораздо выше.
Mais à mon sens, c'est chez les enfants que l'exagération fait les pires ravages. Однако, я считаю, что самая ужасная цена преувеличений заключается в ненужной тревоге, которую они вызывают, в особенности среди детей.
Et parallèlement, plusieurs oncologues s'acharnent sur leurs patients jusqu'au dernier jour, malgré les pires pronostics. В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
Les pires difficultés viennent de la dépendance chinoise à l'égard des marchés internationaux, notamment ceux des USA. Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!