Примеры употребления "piquer galop" во французском

<>
Alors nous avons pris un appareil photo, et nous avons positionné la marionnette dans différentes poses de galop. Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа
Et, comme plein de gens, il était en train de piquer du nez pendant le sermon. Как и многие, он задремал во время проповеди.
Chassez le naturel, il revient au galop. Горбатого могила исправит.
Et on pouvait piquer les épingles dedans. И можно было воткнуть в них иголки.
De tels accords se développent à la vitesse d'un cheval au galop à travers toute l'Asie. Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару.
Le truc, c'est que même les SEAL de la Navy, quand ils se font piquer par la guêpe de mer, ils sont fichus. А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя.
Visiblement, un morceau de tentacule de cette longueur porte une centaine de milliers de petits dards, et chaque dard ne fait pas que vous piquer la peau, il vous injecte un venin. На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
Un savant fou va passer piquer votre bras avec une aiguille et prendre quatre tubes de sang. Какой-то сумасшедший ученый втыкает иглу им в руку и берет кровь четыре раза.
Je me suis fait piquer par une abeille. Меня укусила пчела.
Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer. В кафе было так накурено, что у меня глаза защипало.
Dans de telles conditions de surpeuplement, les poules les plus dominantes et agressives peuvent piquer à mort les plus faibles de la cage. В таких тесных условиях более сильные и агрессивные птицы могут заклевать до смерти более слабых куриц в клетке.
Mais les Russes souhaitent-ils réellement piquer leur vanité aux dépens des intérêts à long terme de notre pays économiquement dévasté ? Однако действительно ли россияне хотят потешить свою гордость за счет долгосрочных интересов нашей страны, находящейся в тяжелейшем экономическом положении?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!