Примеры употребления "pilule" во французском

<>
Je dois avaler la pilule. Я должен проглотить эту пилюлю.
On est allé voir les infirmières et les sage-femmes, qui sont aussi des femmes, et fait un travail fantastique pour expliquer comment utiliser la pilule. Мы обратились к медсестрам и акушеркам, таким же женщинам, которые провели фантастическую работу, объясняя как использовать противозачаточные таблетки.
Pour faire passer la pilule, le Japon se vit offrir cinq millions de livres sterling. Дабы подсластить горькую пилюлю, Японии предложили 5 миллионов фунтов стерлингов.
Le pouvoir des mouvements religieux aux États-Unis est indéniable, et leur influence va grandissante dans d'autres domaines où la science et la politique se rejoignent, notamment sur la disponibilité de certaines drogues, telles que la pilule "du lendemain" par exemple. Могущество религиозных движений в США несомненно, и их влияние в сферах, где сталкиваются наука и политика, включая доступ к некоторым лекарствам (как, например, противозачаточные таблетки под названием "На следующее утро"), растет.
Quels autres mots pourrions nous donc utiliser pour préparer la route, faire avaler la pilule, faciliter les choses? Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю?
Et l'autre, bien sûr, est une pilule contraceptive, qui, d'une manière très simple, a fondamentalement changé la structure de la société en y changeant le rôle des femmes, en leur apportant la possibilité de faire des choix en matière de reproduction. Еще один пример - это, конечно, противозачаточные таблетки, которые очень простым способом радикально изменили структуру общества, изменив роль женщины в нем и дав им возможность самим делать выбор, хотят ли они ребенка.
Alors mon père en a conclu que c'était la preuve que cette petite, minuscule et puissante pilule avait l'effet placebo ultime. Поэтому мой отец всегда считал это доказательством того, что эта маленькая, крошечная, сильная пилюля имела максимально возможный плацебо эффект.
Étant donné que la croissance rapide du PIB de la Chine depuis 1979 aurait été impossible sans les efforts des États-Unis pour créer un ordre du monde ouvert, les dirigeants chinois ne devraient pas tenir cette pilule comme trop dure à avaler. Учитывая тот факт, что быстрые темпы роста ВВП Китая были бы невозможны без усилий Америки по созданию открытого мирового порядка, китайским лидерам эта пилюля не должна казаться такой уж горькой.
Donc j'ai changé les pilules normales en ceci. Вот во что я превратил обычные пилюли.
Ils pouvaient donc fournir des pilules et des préservatifs à travers le pays, dans chaque village du pays. Они могли поставлять противозачаточные таблетки и презервативы по всей стране, в каждую деревню.
Nous voulions voir si les poissons les plus courants dans l'océan profond, à la base de la chaîne alimentaire, ingéraient ces pilules empoisonnées. Нам хотелось увидеть если самая распространенная рыба из глубин океана, которая в основе пищевой цепи, поглощает эти ядовитые пилюли.
Je suis là, celui en bleu, pas le jaune, tenant un bol d'eau bénite pour que le moine asperge d'eau bénite les pilules et les préservatifs et qu'il bénisse la famille. Я вот здесь - в синем, не в желтом, держу чашу со святой водой, чтобы монах окропил святой водой противозачаточные таблетки и презервативы на благо семьи.
OK, prenons la pilule rouge. Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку.
Il avait oublié de prendre sa pilule ! Он забыл принять свои таблетки.
Deux pilules par jour battent une pilule par jour. Две сахарных таблетки в день лучше одной.
Par exemple, "La maman prent la pilule tous les soirs. Вроде, "Мама принимает таблетку каждый вечер.
La pilule a eu du mal à passer, notamment auprès des Allemands. Такая идея не понравилась многим, особенно немцам.
Les dissidents, comme Vaclav Havel à Prague, ont trouvé la pilule dure à avaler. Те, кто участвовал в сопротивлении режиму, как, например, Вацлав Гавел в Праге, с трудом воспринимали это.
Vous l'obtenez, que ce soit sous forme de pilule ou sous forme d'injection. Вы получаете его, либо в таблетках, либо в инъекциях.
Vous devez savoir que aujourd'hui, une pilule sur deux n'est pas prise correctement. Знаете ли вы, что сегодня буквально каждая вторая таблетка в мире принимается неправильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!