Примеры употребления "phénomènes" во французском

<>
Переводы: все236 явление113 феномен78 другие переводы45
Ces phénomènes m'ont réellement, vraiment fascinée. Это меня просто поразило.
Mais en 1492, deux phénomènes importants surviennent. Но в 1492 г. происходят два важных события.
il capture beaucoup de phénomènes physiques, oui. Да, с точки зрения физики, конечно.
Ces deux phénomènes reposent sur le surplus cognitif. Оба сайта созданы на когнитивном излишке.
Deux autres phénomènes vont aggraver ces points faibles. Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
On rencontre fréquemment des phénomènes exponentiels dans la nature. Зависимость в виде клюшки встречается часто.
Tous ces phénomènes semblent contredire notre foi dans le Coran. И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Ce genre de phénomènes est susceptible de prendre de la vitesse. Это процесс, который, вероятно, только ускорится.
Dans environ une génération des phénomènes encore plus profonds vont survenir. Через одно или два поколения, будут происходить даже более глубокие вещи.
Les ouragans et les typhons, phénomènes météorologiques extrêmes, sont en augmentation. Число чрезвычайных погодных условий, например, ураганов и тайфунов, вероятно, возрастет.
Les phénomènes naturels ont fait passé un message fort et souvent dévastateur. Сам климат заявляет о себе - громко и часто разрушительно.
Il y a deux phénomènes à l'oeuvre - deux faces à l'explication. Тут участвуют две вещи - объяснение состоит из двух частей.
Les phénomènes de cet été montrent combien nos sociétés sont vulnérables aux extrêmes climatiques. События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.
Et nous aimerions en apprendre plus sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air. А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха.
Cela entraîne d'importants phénomènes de blanchiment qui sont les premiers signes de maladie pour le corail. Это приводит к масштабным случаям отбеливания, которое является признаком того, что кораллы больны.
La crise d'identité que traverse aujourd'hui la France se nourrit de la conjonction de plusieurs phénomènes : Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов:
La peur croissante vis-à-vis de la concurrence étrangère devrait pouvoir expliquer beaucoup de phénomènes à l'avenir. Растущий страх перед иностранной конкуренцией должен многое объяснить в будущем.
D'autres modèles expliquent la force du mouvement haussier ou baissier des marchés financiers par des phénomènes de comportement. Другие модели прибегают к понятию поведения участника/агента для того, чтобы объяснить "массовость" ("стадное поведение") на финансовых ранках.
L'argent et les finances sont devenus des phénomènes mondiaux, par la technologie, l'innovation et la libéralisation financière. Деньги и финансы стали глобальными благодаря технологии, инновациям и финансовой либерализации.
En effet, deux phénomènes récents pourront aider à installer le Kazakhstan dans le rôle d'allié de l'Occident. Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!