Примеры употребления "peu probable" во французском

<>
Ça semblait sacrément peu probable. Это кажется чертовски маловероятным.
Mais il est peu probable qu'ils se fassent entendre. Однако все это маловероятно.
Le protectionnisme au sens classique du terme est peu probable. Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным.
Il est cependant peu probable que les Palestiniens acceptent une telle solution. Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение.
Il est très peu probable qu'ils viennent à cette heure tardive. Очень маловероятно, чтобы они пришли в такой поздний час.
Une victoire de Bayrou, peu probable mais possible, constituerait une triple révolution. Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию.
Mais cela est peu probable - tout du moins dans l'environnement politique actuel. Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации.
Une plus vaste libéralisation politique est peu probable à court ou moyen terme. Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
Vu que le déficit gouvernemental est devenu la norme, cela semble peu probable. Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно.
Malheureusement, il est peu probable que ces scénarios aboutissent à de tels dénouements. К сожалению, такой исход событий маловероятен.
Je pense qu'il est peu probable que les plantes ressentent la douleur. Я думаю, маловероятно, что растения чувствуют боль.
Mais il est peu probable que les révoltes actuelles débouchent sur un autoritarisme progressif. Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время.
Il est très peu probable que les premières choses que vous verrez soient des robots. Очень маловероятно, что первое, что вы увидите, будет похоже на роботов.
Un meilleur système de rééquilibrage de l'économie mondiale est aussi nécessaire que peu probable. Лучшая система для восстановления равновесия в мировой экономике является столь же необходимой, как и маловероятной.
On considère donc qu'il est peu probable que cela se produise au XXIe siècle". Следовательно, такое развитие событий в двадцать первом веке можно считать маловероятным".
Certes, il est peu probable que les Vingt-Sept s'accordent rapidement sur cette révolution: Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением;
Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes. Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
Sans cette gravité des crises, il eût été peu probable que des réformes significatives soient adoptées. Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Il est très peu probable que l'Iran se contenterait d'essuyer des frappes américaines ou israéliennes. Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля.
Bien qu'un tel épilogue soit peu probable, ce serait une folie complaisante de négliger cette possibilité. Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!