Примеры употребления "petits enfants" во французском

<>
Quand mes enfants étaient petits - ils sont grands maintenant, j'ai même des petits enfants - j'avais l'habitude de m'asseoir sur le bord du lit, et de regarder mes enfants dormir. Когда мои маленькие дети были маленькими - сейчас они все выросли, у меня уже внуки - я бывало заходил и сидел на их кровати, и смотрел как они спят.
Et si vous zoomez, vous pouvez voir ceci, des grands parents avec leurs petits enfants, qui distribuent les ennemis naturels, les bons insectes, sans mettre de vêtements spéciaux et des masques à gaz contre les produits chimiques. Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты.
Deux petits enfants gambadent aussi dans la maison. Также поблизости скачут двое малышей.
Quelques-uns pleuraient tout bas, comme de petits enfants. Некоторые тихо плакали, будто малые дети.
Comment peuvent-ils faire cela à leurs petits enfants? Как они могут так поступать со своими детьми?"
Ils forment leurs petits enfants à être des soldats de Jésus. Они натаскивают своих маленьких детей, чтобы те становились солдатами Иисуса.
Il est noir, cet homme est blanc, et il a deux petits enfants avec lui. Парень белый, а он черный, с ним там было двое малышей.
Il y a des petits enfants qui s'appuient sur sa jambe, des petits fantômes qui volent. Малыш прильнул к его ноге, вокруг летает маленький призрак.
Et ils prennent ces petits enfants et ils les soumettent à ces choses jusqu'à ce qu'ils leur apprendre à dire: Они берут малышей и проводят их через все эти вещи они учат их кричать:
Mais ils le font récursivement, et ils le font avec un système basé sur l'âge, les petits enfants apprennent celui-ci, et les plus grands celui-là, à l'initiation suivante, on apprend ce nouveau dessin. Но они это делали рекурсивно, и они это делали по системе возрастной градации, так что сначала маленькие дети изучали это, потом старшие дети - это, и затем при следующей возрастной инициации вы изучали вот это.
Ils faisaient alors d'intéressants petits ajustements dans leurs vies, comme envoyer leurs enfants à l'école. И они начинали вносить удивительные изменения в свои жизни, например, они начинали отправлять детей в школу.
Il a développé un système alternatif radical pour inculquer aux enfants les plus petits les idées les plus abstraites à travers des formes physiques de jeu. Он развил радикальную альтернативную систему вовлечения маленьких детей в самые абстрактные идеи путём физической формы игры.
Ces enfants ont fait des petits graffitis sur leur tables, et se sont ensuite inscrits à deux cours supplémentaires. Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах, и теперь они записаны на два дополнительных курса.
Je crois aussi qu'être un père est incroyablement important, alors depuis que les enfants étaient très petits, quand ils vont en vacances, je vais en vacances avec eux. Для меня исключительно важно быть хорошим отцом, а потому, начиная с самого младшего возраста моих детей, если у них каникулы, то и я делаю каникулы вместе с ними.
Les parents pakistanais mutilent quelquefois leurs enfants pour en faire de charmants petits mendiants. Пакистанские родители не гнушаются приобщать своих детей к ремеслу прошения милостыни.
Au début vous avez ces petites algues, et sur une surface grande comme un ordinateur portable vous pouvez trouver plus de 100 espèces d'algues, essentiellement microscopiques, des centaines de poissons, des petits animaux qui nourrissent les poissons, ce qui permet à l'écosystème de se rétablir. Итак, сначала есть немного водорослей, и в объеме размером с лептоп, можно насчитать около 100 видов водорослей, в основном маленькие ножки, сотни рыб, маленьких животных и этим питается рыба, и так восстанавливается система.
Ce sont quelques-uns de mes enfants et un bar à salades. Тут несколько из моих детей возле бара салатов.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Ils prennent les enfants les plus pauvres, et plus de 96% de leurs lycéens partent en Maîtrise. Они берут детей из беднейших семей, и свыше 96 процентов выпускников поступают в колледжи и ВУЗы.
Et mes amis qui font de gros films à Hollywood disent que la raison du succès de leurs films c'est grâce à leurs partenaires de marques Et puis mes amis qui font des petits films indépendants disent : И мои друзья, которые снимают настоящие голливудские фильмы, говорят, что их фильмы так успешны из-за брендов, которые они берут в партнёры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!