Примеры употребления "petite ferme" во французском

<>
J'ai grandi dans une petite ferme dans le Missouri. Я вырос на маленькой ферме в Миссури.
Je me souviens, j'ai été élevé dans une petite ferme dans le sud de l'Indiana. Я вырос на маленькой ферме на юге Индианы.
Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle, comme c'est la tendance ici, pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling ne peut même plus manger d'oranges parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges. Если мы говорим, что поддерживаем только тенденцию мелкого производства, то переход к местному пищевому производству будет означать, что бедняги вроде Ганса Рослинга не смогут больше есть апельсины, поскольку в Скандинавии их не выращивают.
Et en fait une de ces fermes à vers était une grosse ferme, j'y avais beaucoup de vers. А одна из них была большой червоводней, в которой было много червей.
Et pendant qu'on travaille pour trouver des moyens d'atténuer les pires effets des bouleversements du climat, chaque petite information compte. И для нашей задачи - найти способ смягчить наиболее резкие эффекты изменения климата - важен каждый кусочек информации.
J'ai réalisé que les outils bon marché, vraiment appropriés, dont j'avais besoin pour établir une ferme durable n'existaient tout simplement pas encore. Я понял, что по-настоящему подходящих, недорогих инструментов, которые мне были нужны для начала устойчивой фермы и поселения просто еще не существовало.
On va regarder les étoiles présentes dans cette petite zone, même si on les a toutes regardées. Мы посмотрим только на те звезды, что внутри квадрата, хотя мы уже смотрели на всех них.
C'est à propos d'une police ferme, d'une police équitable. Теперь скажу о жесткости и непредвзятости в полицейской работе.
Imaginez qu'on crée une petite cellule. Представьте, что мы сделали маленькую клетку.
Une ferme qui mesure son succès par le succès de ses prédateurs. Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих "хищников".
Nous n'avions pas d'argent, alors nous avions une toute petite annonce bon marché, mais nous voulions des étudiants en université pour une étude sur la vie en prison. У нас не было денег, это было маленькое, дешевое объявление, нам были нужны студенты для исследования жизни в тюрьме.
D'une manière ou d'une autre, il devait fuir la ferme de dur labeur où il était né. Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Avec Google Chrome, si vous allez sur un site en chinois, vous remarquez cette mignonne petite case en haut, qui détecte automatiquement que la page est en chinois et très rapidement, à un clic de souris, vous donnera une traduction de la page. Если вы пользуетесь Google Chrome и заходите на китайский сайт, сверху вы заметите такой очень симпатичный квадратик, который автоматически определяет, что веб-страница на китайском языке и очень быстро по щелчку мышки даст вам перевод этой веб-страницы.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme. Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Les parchemins sont très commodes, car vous pouvez créer une grande image sur une très petite table. Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол.
Alors voici ma mini ferme à tissu. Вот моя мини-ферма по производству ткани.
Une population qui explose, une petite planète, cela nous entraîne vers une catastrophe. Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет.
Il y a des anges partout en Amérique qui font de grandes choses dans les écoles, dans les programmes de la ferme à l'école, [Ndt AMAP pour les écoles] dans les jardins, dans l'éducation. Ангелы по всей Америке творят чудеса в школах в формате "ферма-школа", в садах, в системе образования.
On voit ici une petite ville avec quelques-uns de ces bonshommes se balader dedans. Вот маленький город, по нему гуляют какие-то из наших ребят.
Depuis 2007, tous les deux mois, la ville ferme les rues les plus passantes à la circulation et les transforme en terrain de jeux pour enfants. С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!