Примеры употребления "perturbe" во французском

<>
Elle n'a que 12 ans, et rien ne la perturbe." Ей всего 12 лет, и она не ослеплена происходящим."
Et vous devez savoir que lorsqu'un lion mâle est tué, cela perturbe complètement tout le groupe. И вам следует знать, что когда убивают самца льва, то это полностью разрушает целый прайд.
Pour la première fois de son Histoire, l'Homme perturbe l'environnement à l'échelle de la planète. Впервые в человеческой истории человеческое общество подрывает окружающую среду в глобальном масштабе через изменения климата, исчезновение видов и разрушение экосистемы.
Elles ont à faire avec les toxines et les produits pharmaceutiques qui sont rejetés dans l'océan, et qui perturbe peut-être même leur reproduction. Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение.
J'essayais de diriger l'oeil dans sa vision de l'espace pour faire percevoir la géométrie différemment, et pour que le coffrage ne perturbe pas l'espace. Этим я пытался добиться такого направления взгляда в пространстве, которое создаёт геометрическую иллюзию, и чтобы оформление корпуса не делило пространство.
Ce qui signifie que les élèves reçoivent la moitié de la formation qu'ils sont supposés recevoir, parce que si un seul enfant perturbe la classe personne ne peut apprendre. Это значит, их ученики учатся в два раза меньше, чем предполагается, ведь если один ребенок мешает всему классу, не может учиться никто.
Alors que Hu Jintao, Secrétaire du parti communiste chinois et Président du pays, se prépare à effectuer une visite aux États-Unis le 20 avril, une multitude de problèmes irrésolus perturbe les relations sino-américaines. В то время как Ху Цзиньтао, генеральный секретарь коммунистической партии и президент Китая, готовится посетить 20-го апреля Соединенные Штаты, отношения между Китаем и США омрачает множество нерешенных вопросов.
Donc, peut-être que ce qui se passe c'est que il y a un niveau de tricherie que nous ne pouvons pas dépasser, mais nous pouvons quand même bénéficier d'une faible dose de tricherie, tant que ça ne perturbe pas notre vision de nous mêmes. Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который мы не можем перешагнуть, но мы всё ещё можем обманывать в малой степени до тех пор, пока это не изменит наше мнение о себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!