Примеры употребления "perspectives" во французском с переводом "перспектива"

<>
Mais actuellement, les perspectives sont discutables. Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными.
Et effectivement, les perspectives ne sont pas du tout encourageantes. И в самом деле, перспективы не воодушевляющие.
Les perspectives d'avenir stable semblent de moins en moins plausibles. Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Bien sûr, les perspectives ne doivent pas nécessairement être si sombres. Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Certains facteurs économiques viennent aussi remettre en question les perspectives chinoises. Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам.
Les investissements augmenteraient grâce à l'amélioration des perspectives de demande. Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса.
Par ailleurs, les perspectives de l'économie italienne restent très incertaines. Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
Nous allons ouvrir des perspectives de compréhension, des complexités, des choses difficiles. Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей.
Pour ma part, je pense que ces positions manquent de perspectives historiques. Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
L'Alliance est peut être "en hausse," mais ses perspectives restent incertaines. Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
On peut cependant rester optimiste quant aux perspectives de développement de l'Afrique. Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
Ces deux perspectives à elles seules pourraient être suffisantes pour rejeter ce projet. Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта.
Malgré cela, les perspectives de réforme politique n'invitent pas à l'optimisme. Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
Alors que la guerre s'éternise, les perspectives d'une solution négociée s'amenuisent. Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.
Dans l'ensemble, les perspectives de l'activité bancaire internationale post-crise sont positives. В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
En dépit de ces risques, les perspectives pour la sécurité alimentaire future sont prometteuses. Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
la plupart du poids reste intact, alors que les perspectives de vie diminuent fortement. Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Et quelles seraient les perspectives de la Turquie en dehors de l'Union européenne ? А какая перспектива есть у Турции за пределами ЕС?
Comme les perspectives de croissance continuent de faiblir, ils n'auront pas le choix. В то время как перспективы роста продолжают слабеть, у них не будет никакого выбора.
L'augmentation de différentes taxes qui commence à se dessiner assombrit encore les perspectives économiques. Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!