Примеры употребления "personnelle" во французском с переводом "личный"

<>
Ils sacrifient l'indulgence personnelle. Они жертвуют личными капризами.
Voilà donc la raison personnelle. Это моя личная причина.
Ma dernière question est personnelle. Теперь - личный вопрос.
il avait accordé une faveur personnelle. он проявил личную любезность.
Le partage de la responsabilité personnelle. Размытие личной ответственности.
Je peux te poser une question personnelle ? Я могу задать тебе личный вопрос?
Puis-je te poser une question personnelle ? Можно задать тебе личный вопрос?
Puis-je vous poser une question personnelle ? Можно задать Вам личный вопрос?
Tragédie personnelle et détresse nationale vont de pair. Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Parlons donc pour un moment de votre histoire personnelle. Давайте поговорим о вашей личной истории.
Au Yémen, le changement de régime devient une affaire personnelle Смена режима в Йемене становится делом личного характера
Comme en Occident, l'expérience religieuse islamiste devient plus personnelle. Как и на Западе, исламский религиозный опыт становится более личным.
Là ça se rapproche un peu plus d'une expérience personnelle. Тут мы подходим ближе к личному опыту.
C'était ma chaîne personnelle intime pour m'adresser aux lecteurs. Это был мой личный канал общения с читателями.
C'était une conviction personnelle, indépendamment de la situation, indépendamment des détails. И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей.
Mais aujourd'hui, j'ai une histoire personnelle à partager avec vous. Но сегодня я хочу поделиться с вами личной историей.
Je suis une de ces personnes avec une histoire personnelle qui évolue. Я - из числа людей с историей личной трансформации.
Autant ma vie personnelle que ma vie professionnelle en ont été changées. Моя профессиональная и личная жизни изменились.
D'après mon expérience personnelle, Rohani est un homme ouvert et courtois. Основываясь на моем личном опыте, я могу заключить, что Роухани является вежливым и открытым человеком.
Plutôt qu'une RSE, nous devrions opter pour la RSP (Responsabilité Sociétale Personnelle). Вместо КСО нам нужна ЛСО (личная социальная ответственность).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!