Примеры употребления "personnalité" во французском

<>
Elle a beaucoup de personnalité. У неё широкая душа.
Chaque chimpanzé a sa propre personnalité. Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность,
Chaque iceberg a sa propre personnalité. Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность.
Ainsi chaque bâtiment a sa propre personnalité. Каждое здание по-своему уникально.
La personnalité dionysiaque prend le tableau et fait. Человек дионисического склада берет картину и делает так.
La personnalité d'Obama complique encore la situation. Некоторые особенности президента Обамы еще больше усугубляют ситуацию.
Et leur personnalité s'exprime de façons complètement uniques. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Jalili n'est pas une personnalité très connue en Iran même. Джалили не был яркой фигурой в своей стране.
Ce sont les archives de qui vous êtes, de votre personnalité. Это запись того, кто ты есть, твоей персоны.
Par contre, Patil est une personnalité controversée dont les qualifications sont contestables. Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Nous avons eu 75 volontaires, qui ont passé des tests de personnalité. Откликнулись 75 человек, они прошли пару личностных тестов.
La personnalité du prochain président de l'UE revêt donc une importance capitale. Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС.
Cela nous a vraiment emmenés à ce nouveau degré de compréhension de cette personnalité. И тут мы начали иначе понимать ее индивидуальные особенности.
Pas plus que l'émergence d'une nouvelle personnalité providentielle ne se fera facilement. Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом.
Ils ont aidé des entreprises comme Nestlé, Febreze, Hallmark à découvrir leur personnalité de marque. Они помогают таким компаниям как Nestle, Febreze, Hallmark найти индивидуальность их брендов.
On a souvent remarqué, à raison, l'ambivalence de sa personnalité pour le peuple palestinien. Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа.
Il n'existe dans aucun de ces deux pays de personnalité comparable à celle de Khomeini. Ни в одной из указанных стран нет фигуры, сравнимой с Хомейни.
En l'absence de programme politique, c'est la personnalité et le style qui l'emportent. В их отсутствие индивидуальность и стиль, а не политические программы, оказались решающими.
Cette petite croix se nourrit de cadeaux spirituels, de coeur, d'aptitude, de personnalité et d'expériences. Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Quoique j'ajouterais sans doute quelque chose à propos de sa coiffure, et aussi de sa personnalité. Хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!