Примеры употребления "performances" во французском

<>
Переводы: все175 показатели37 свойства1 другие переводы137
"Ce problème massacre les performances des acteurs." "Это уменьшает остроту игры".
Quels sont les conditions des performances élevées ? Но что требуется для достижения высоких экономических результатов?
La confiance qu'il m'accorde explique aussi mes performances. Доверие, которое он мне оказывает, также объясняет мои достижения.
Regardez les performances en mathématiques des jeunes de 15 ans. Давайте посмотрим на результаты олимпиад по математике среди 15-летних учеников.
Pourquoi les athlètes indiens font-ils de si mauvaises performances ? Почему же индийские спортсмены так плохо выступают?
Nous avons décrit ici en termes de performances et de prix. Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены.
La structure corporatiste en elle-même ne nuit pas aux performances économiques. Сама по себе, однако, корпоратистская структура не понижает экономические результаты.
La communauté internationale attend beaucoup du jugement et des performances du Fonds. Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе.
Et ils leur ont proposé pour leurs performances trois niveaux de récompenses. Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения.
J'ai suggéré que la structure organisée des économies continentales limite leurs performances. Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность.
Les performances éducatives de l'Amérique latine sont également faibles au niveau universitaire. Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира.
Donc, quand je reçois ces appels sur les performances, c'est une chose. Итак, когда мне звонят по поводу эффективности, это одно дело.
Mais, malgré ces mauvaises performances, le Japon garde d'impressionnantes ressources de pouvoir. Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы.
Des participants prospères et épanouis représentent l'autre élément nécessaire à de hautes performances. К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию.
Vous pouvez avoir une Mercedes pour un prix très élevé, de très hautes performances. Ты можешь позволить себе Мерседес, очень дорогой и очень мощный.
La technologie nous permet à present de réaliser de telles performances en quelques millisecondes. Но с помощью технологии, мы свели это время к миллисекундам,
Pourtant, une forte productivité ne représente pas le seul élément permettant des performances élevées. Однако высокая производительность - не единственный фактор, способствующий достижению высоких экономических результатов.
Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon. Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же.
Les prochaines réformes seront donc décisives pour déterminer les futures performances économiques de la Chine. Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
En fait, aux Jeux olympiques, les performances de l'Inde n'ont fait que décliner. Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!