Примеры употребления "pellicule" во французском

<>
Je voudrais une pellicule couleur Мне нужна цветная пленка
15 dollars par heure de vidéo et 100 à 150 dollars par heure de pellicule cinéma, nous pouvons prendre toutes sortes de matériels sans trop de frais et mettre le tout en ligne. Итак, за 15 долларов за час видео и от 100 до 150 долларов за час кинопленки, мы можем опубликовать материал онлайн, и иметь их в сети.
Une pellicule de film couleur, s'il vous plait. Плёнку для цветного фильма, пожалуйста.
Il n'y a aucune pellicule dans cet appareil photo. В этом фотоаппарате нет никакой плёнки.
Vous pouvez voir, à travers une minuscule pellicule, une clarté incroyable. Можно видеть с невероятной чёткостью, прямо с тоненькой плёнки.
Il n'y a pas de pellicule dans cet appareil photo. В этом фотоаппарате нет плёнки.
Le film a été tourné sur une pellicule de 72 mm, fournie par le gouvernement. Видео было снято на 72-миллиметровую плёнку, военный фильм.
Von Braun imaginait un télescope automatisé dans l'espace, mais il pensait qu'il faudrait des astronautes pour changer la pellicule. Фон Браун предвидел появление автоматического телескопа в космосе, но думал, что космонавтам придётся посещать данный прибор для смены плёнки.
Donc je dois utiliser un scanner à tambour des années 1980, qui a été conçu à l'époque où tout le monde prenait des photos sur pellicule. Так что я должен использовать барабанный сканер из 80х, который был разработан в те дни, когда каждый снимал фотографии на пленку.
Il capte tout l'infrarouge de la nuit, le convertit en un électron entre deux petites pellicules, et vous permet d'obtenir une image que vous pouvez voir. Он принимает всё инфракрасное излучение, доступное ночью, конвертирует его в электроны в пространстве между двумя плёнками, и показывает изображение, позволяющее видеть насквозь.
Des capteurs convertissant les ondes lumineuses en signaux électroniques ont éliminé le besoin de pellicules sur les télescopes spatiaux, et la technologie des puces informatiques (les circuits intégrés) permettent une utilisation des satellites de communication sans intervention humaine régulière. Датчики, преобразующие световые волны в электронные сигналы, устранили необходимость использования плёнки в телескопах, а технология компьютерных чипов (встроенных схем) позволила спутникам связи работать без периодического ремонта людьми.
Ce point rouge est une marque sur la pellicule gouvernementale. А эта красная точка - маркировка военного фильма.
Le visage solennel fixé sur la pellicule par Alberto Korda finit par devenir dur et antipathique. Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
Et l'effet est le suivant, quand les gouttelettes commencent à se former sur les bosses, elles restent en forme de perles sphériques compactes, ce qui signifie qu'elles sont bien plus mobiles qu'elles ne le seraient si c'était une pellicule d'eau sur toute la carapace du scarabée. И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука.
Dans le procès de formation d'un cassis, dit-il, la première qui se gâche est la pellicule de roulement et seulement ultérieurement est affectée la couche d'asphalte, mais le dommage n'a pas lieu immédiatement, mais c'est un processus qui doit être soigné aux premiers signaux avec des programmes d'entretien adéquats. При образовании ям, он сказал, первым изнашивается слой износа и только затем это воздействует на битум, но повреждение не происходит мгновенно, это процесс которому следует уделять внимание при первых признаках по программам текущего ремонта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!