Примеры употребления "paysans" во французском

<>
Переводы: все134 крестьянин71 крестьянский15 другие переводы48
Les paysans, eux, ont été acculés au suicide. Для фермеров это означает самоубийство.
Pour les paysans, cela implique des coûts plus élevés ; Для фермеров это увеличивает затраты;
dans le sol cultivé par les paysans les plus pauvres du monde. в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
les paysans à l'ancienne ont fait place à des techniciens gestionnaires. старые землевладельцы уступили место операторам с управленческими навыками.
Pour les paysans, cette situation se traduit par une aggravation de leurs dettes. Для фермеров это означает увязание в долгах.
Les milliards de paysans et de villageois ne doivent bien sûr pas être oubliés. Разумеется, не должны быть забыты и миллиарды фермеров и сельских жителей всего мира.
Bien qu'on le reconnaisse, on trouve quand même la disparitions des paysans troublante. Люди это понимают, но все еще испытывают беспокойство в отношении постепенного исчезновения крестьянства.
Les paysans pauvres ont perdu tout accès aux engrais et aux variétés de semence améliorées. Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян.
Selon les chiffres officiels, plus de 160.000 paysans se sont suicidés en Inde depuis 1997. Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года.
Les premiers suicides de paysans ont eu lieu dans le district de Warangal de l'Andhra Pradesh. Первые самоубийства фермеров были отмечены в Варангале, провинция Андхра-Прадеш.
Et si vous remplissez la tasse avec des produits agricoles locaux de petits paysans, vous changez les choses. Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется.
Mais de nouveaux parasites ont attaqué le coton Bt, obligeant les paysans à pulvériser sans cesse des pesticides. Однако в хлопке "Bt" появились новые вредители, ведя к более высокому уровню использования пестицидов.
Qu'adviendrait-il des centaines de millions de paysans et de chômeurs dans les secteurs d'activité en déclin ? Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы?
Parce qu'ils continuent à traiter les gens comme des paysans et non comme les rentiers d'un projet commun. поскольку они продолжали относиться к людям как к рабам, а не как соратникам в одном деле.
Une assistance plus importante doit être apportée au ONG, ainsi qu'aux petits paysans et aux petites et moyennes entreprises. Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям.
On a intimé aux paysans pauvres de se débrouiller tout seuls, de laisser les "forces du marché" fournir les intrants. Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на "рыночные силы" для обеспечения средств производства.
Le problème est que les paysans et les pays les plus pauvres n'ont pas vu passer ces intrants améliorés. Проблема заключается в том, что эти сельскохозяйственные улучшения не дошли до беднейших фермеров и беднейших стран.
Et ils exigent qu'un tiers de cette nourriture proviennent des plus petits paysans, ceux qui n'auraient pas de débouché. Существуют требования, что треть школьной еды закупается на небольших фермах, у которых нет других возможностей.
Connaissant à la fois les goûts des citadins et les conditions de vie à la campagne, beaucoup de ces paysans d'un nouveau type réussissent. Поскольку многие "городские" фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха.
Dans la quasi-totalité des cas, quand on garantit un débouché à des paysans pauvres - si vous dites, "Nous allons acheter 300 mètres cubes de ceci. Практически в каждом случае, когда у бедного фермера появляется рынок сбыта - например, если сказать ему "Мы выкупим 300 тонн этого продукта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!