Примеры употребления "passivité" во французском с переводом "пассивность"

<>
Переводы: все16 пассивность9 другие переводы7
Cette passivité apparente est aujourd'hui son plus grand problème. Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale. Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Il en résulte une indifférence et une passivité généralisée du public. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
La responsabilité de passivité ainsi que les crimes actifs ont été reconnus. Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
L'Allemagne semble baigner dans la passivité, comme elle le fit dans les dernières années du long règne d'Helmut Kohl. Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля.
La passivité que les mass média induisent est à l'exact opposé de l'engagement actif des citoyens, nécessaire à la démocratie. Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
Ce qu'autrefois Octavio Paz appelait le "labyrinthe de solitude" du Mexique envers le mode à l'extérieur de ses frontières était construit sur un certain sentiment d'infériorité et une propension à la passivité. То, что Октавио Пас как-то назвал мексиканским "лабиринтом одиночества" в отношении мира, расположенного за ее пределами, было основано на чувстве неполноценности, а также склонности к пассивности.
Annan est resté d'une passivité extrême, même après le crash de l'avion où le Président Habyarimana trouva la mort, qui fonctionna comme déclencheur du génocide, facilité par l'indifférence des super-puissances (l'Amérique entre autres). Аннан сохранял крайнюю пассивность даже после того, как разбился самолет с президентом Хабьяримана на борту, что стало сигналом к началу геноцида, осуществлению которого помогло безразличие мировых держав (и не в последнюю очередь Америки).
Mais l'actuelle passivité d'Israël - avec toutes ses conséquences négatives à long terme pour le pays - devrait perdurer aussi longtemps que le Premier ministre Benyamin Netanyahu considèrera la survie de sa coalition plus importante qu'une initiative de paix concluante. Но текущая пассивность Израиля - со всеми ее отрицательными долгосрочными последствиями для страны - вероятно, продолжится, пока премьер-министр Биньямин Нетаньяху считает, что выживание своей коалиции более важно, чем убедительная мирная инициатива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!