Примеры употребления "passionnées" во французском

<>
Quant à savoir si Ríos Montt peut l'emporter, cela reste le sujet de discussions passionnées. Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Le chevauchement entre la fin du processus d'accession et les discussions passionnées sur la nouvelle Constitution européenne a fait le jeu de l'opposition. Совпадение по времени вступления в ЕС и горячих дискуссий по поводу новой Европейской Конституции сыграло на руку оппозиции.
A la chute du Mur de Berlin, les pays d'Europe de l'Est et l'ancienne Union Soviétique ont commencé à se diriger vers une économie de marché, une démarche accompagnée de discussions passionnées sur la procédure à suivre pour y parvenir : После падения Берлинской стены страны Восточной Европы и бывшего Советского Союза начали переход к рыночной экономике, сопровождавшийся жаркими дебатами относительно того, как его осуществлять.
Il se base vraiment sur des demandes passionnées de parents dont les enfants sont morts après qu'ils aient eu deux ans, ce qui a conduit à ce que toutes ces lois soient votées - et ils ne se font pas vraiment sur des données. На самом деле, они основаны на отчаянных требованиях родителей, чьи дети погибли после того, как им исполнилось 2 года, именно это привело к принятию всех этих законов, а совсем не данные статистики.
En dépit de certaines des déclarations les plus passionnées de Kouchner et d'autres militants des droits de l'homme, les États n'ont pas tendance à se comporter de manière altruiste, pas plus que les électorats ne souhaitent voir leurs enfants se faire tuer dans des guerres altruistes. Несмотря на пылкие заявления со стороны Кушнера и других активистов по защите прав человека, государства не имеют тенденцию вести себя альтруистично, а избиратели не имеют тенденцию благосклонно смотреть на то, как их сыновья и дочери погибают на альтруистических войнах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!