Примеры употребления "partition de musique" во французском

<>
Je peux aussi traduire les données météorologiques en partition de musique. Я также перевожу данные о погоде в нотные тексты.
L'État arabe palestinien envisagé par le plan de partition de 1947 des Nations unies, qui devait inclure Gaza, n'a jamais été créé. Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано.
Il avait eu 20 minutes de musique fantastique. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
Le scénario d'après-guerre le plus probable est une partition de l'Afghanistan, avec les régions du sud et de l'est à majorité pachtoune sous la coupe des talibans, celles du nord et de l'ouest conservant l'autonomie dont elles disposent de fait aujourd'hui. Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто.
Alors pourquoi ne le ferais-je pas en même temps que j'apprends un morceau de musique ? Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение?
la commission King-Crane de 1919, le rapport Peel de 1937, le Livre blanc britannique de 1939, la commission d'enquête anglo-américaine de 1945 et le plan de partition de l'ONU de 1947. Комиссия Кинга-Крейна 1919 г., Отчёт Пила 1937 г., "Белая книга" Великобритании 1939 г., Англо-Американский Комитет по расследованиям 1945 г. и План ООН по разделению 1947 г.
Ceux qui n'écoutent jamais de musique classique. В ней те, кто никогда не слушают классику.
Le tournant actuel des États-Unis vers la collaboration avec les milices sunnites contient le risque d'une partition de l'Irak en trois. Текущий поворот США к сотрудничеству с народными дружинами суннитов несет в себе риск заключительного распада Ирака на три части.
Comment le cerveau peut-il générer autant d'information, autant de musique spontanément ? Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
Comment se fait-il que des luttes bien plus complexes que le conflit israélo-arabe, comme l'apartheid en Afrique du Sud, la partition de l'Allemagne ou l'effondrement de l'Union soviétique, semblent toutes avoir été résolues, généralement sans effusion de sang, alors que le conflit du Moyen-orient, après plus d'un siècle, fait toujours plus de victimes chaque jour ? Почему конфликты, значительно более сложные чем арабо-израильский конфликт, - апартеид в ЮАР, раздел Германии или распад Советского Союза - разрешились (причём, как правило, без кровопролития), в то время как ближневосточный конфликт спустя более чем столетие требует с каждым днём всё больше жертв?
Et un jour, j'ai réalisé qu'il y a un parallèle entre la création de musique et la création d'art, car la raison de son dessin ou l'idée initiale de son dessin, c'est son personnage - on veut décider qui on veut dessiner, ou si on veut dessiner un personnage d'origine. Однажды я поняла, что между созданием музыки и рисованием можно провести параллель, потому что первоначальным замыслом рисунка является персонаж - ты решаешь, кого ты хочешь нарисовать, и будет ли это твой собственный персонаж.
En 1947, les Arabes palestiniens et leurs alliés rejetèrent la proposition des Nations unies pour la partition de la Palestine en deux États, l'un arabe l'autre juif, tout comme dix ans plus tôt, ils rejetèrent une proposition de partition similaire avancée par la commission Peel. В 1947 году палестинские арабы и их союзники отклонили предложение ООН по разделу Палестины на арабское и еврейское государства, точно также как десятью годами ранее они отклонили подобное предложение, сделанное комиссией Пиля.
Et une nouvelle forme de musique est née. И появилась новая форма музыки.
Il n'est donc pas surprenant qu'elle n'ait pas abouti à la création d'un véritable Etat en Ecosse, contrairement à ce qui s'est passé avec la partition de la Tchécoslovaquie il y a 14 ans. Поэтому не удивительно, что это также была революция (в отличие от революции, разделившей 14 лет назад Чехословакию), которая не смогла принести Шотландии полной государственности.
Mon livre le plus récent - mon précédent livre s'appelait "Le je-sais-tout," et était à propos de l'année que j'avais passée à lire l'Encyclopédie Britannica de A à Z dans ma quête d'apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur le monde, et plus précisément à partir de A-ak, qui est un genre de musique d'Asie de l'Est, et en allant jusqu'à Zwyiec, qui est - bon, je ne veux pas vous gâcher la fin. Моя последняя книга - до нее была книга под названием "Хочу все знать", она о годе, который я провел, читая Британскую Энциклопедию от A до Z, чтобы узнать всё обо всём во всем мире, или, если быть точнее, от A-ak, вида восточноазиатской музыки, и до Zwyiec - не скажу что это, не буду портить сюрприз.
En fait, le résultat le plus probable de toute lutte de pouvoir afghane déclenchée par un retrait américain serait l'officialisation de la présente partition de fait de l'Afghanistan le long des frontières ethniques - direction dans laquelle se dirige également l'Irak. В действительности, наиболее вероятный исход любой борьбы за власть в Афганистане, спровоцированной уходом США, заключается в формализации существующего разделения этнических групп Афганистана - направление, в котором также движется Ирак.
Et maintenant le même morceau de musique auquel on a enlevé 98% des données. А теперь тот же фрагмент, но 98% данных удалены.
En 1947, ils ont refusé le programme de partition de l'ONU, qui prévoyait l'établissement de deux États en Palestine britannique. В 1947 году они отвергли план ООН по разделению, который предполагал создание двух государств в Британской Палестине.
Au final, c'était dans le top des téléchargements sur plusieurs sites de musique en streaming. В конце-концов, она стала входить в списки самых скачиваемых песен на многочисленных музыкальных сайтах.
Elles ne produisent pas différentes notes de musique. Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!