Примеры употребления "partis populistes" во французском

<>
Partout dans la périphérie, les partis populistes de gauche et de droite gagnent du terrain. По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.
Mais dans d'autres domaines politiques importants, les partis populistes pourraient mener l'Europe à sa perte. Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
En Italie, aux Pays-Bas, en Autriche et au Danemark, les gouvernements représentent soit une coalition soit un groupement minoritaire s'appuyant sur le soutien essentiel de partis populistes d'extrême droite. В Италии, Нидерландах, Австрии и Дании правительство представляет собой либо коалицию, либо правительство меньшинства, пользующееся кардинальной поддержкой правых популистских партий.
Marine Le Pen cherche la même voie vers le pouvoir que celle empruntée par la Ligue du Nord italienne, le Parti de l'Intérêt flamand, le Parti de la Liberté hollandais et le Parti Populaire danois, qui sont tous devenus des partis populistes "modérés". Марин Ле Пен следует тому же пути к власти, который прошла Северная лига Италии, Партия фламандских интересов, "Уютные Нидерланды" и Датская народная партия, - все они сначала стали "мягкими" популистскими партиями.
Pourtant, la réforme de l'État providence n'est pas une priorité de ces partis populistes. Однако реформа "государства всеобщего благосостояния" не является приоритетной для правых популистских сил.
Ce qui est nouveau, c'est le fait que de nombreux gouvernements de centre droit sont aujourd'hui soutenus par des partis populistes et nationalistes. Новым является уже тот факт, что многие сегодняшние правоцентристские правительства пользуются поддержкой популистских и националистических партий.
L'opposition au courant dominant en Europe se divise entre ce qui est toujours trop souvent une gauche "ancienne" qui peine à s'adapter aux réalités du XXIème siècle, et des partis populistes, anti-étrangers, voire parfois ouvertement fascistes à droite. Оппозиция к основным течениям в Европе разделилась, как это часто бывает, на "старых" левых, у которых есть проблемы с адаптацией к реалиям двадцать первого века, и популистов, выступающих против иностранцев, а иногда и на откровенно фашистские правые партии.
Même dans de nombreux pays européens où les traditions démocratiques sont ancrées de longue date, une vague de partis politiques populistes radicaux opposés aux minorités et aux immigrants a remporté un certain succès, remportant parfois des élections. Даже по ряду европейских стран со старыми демократическими традициями прокатилась волна успеха популистских, радикальных политических партий, настроенных против меньшинств и иммигрантов, некоторые из которых даже одержали победу на выборах.
Ces pays, après un certain décalage, marchent sur les traces des nations post-communistes d'Europe centrale où les partis nationalistes et populistes, tels que le Mouvement pour une Slovaquie démocrate de Vladimir Meciar, retardèrent la démocratisation et les réformes économiques il y a plus de dix ans. Эти страны с небольшим отставанием следуют по следам некоторых посткоммунистических государств Центральной Европы, где националистические/популистские партии, типа Движения за Демократическую Словакию Владимира Мекиара, тормозили демократизацию и рыночные преобразования десять лет назад.
Des politiciens européens populistes, dont certains représentent des partis avec un passé antisémite marqué, proclament aujourd'hui fièrement leur soutien aux Israéliens colonisant les territoires palestiniens. Европейские правые популисты, включая представителей партий с сильным антисемитским прошлым, теперь гордо заявляют о своей поддержке израильских поселений на палестинских землях.
Les positions des paris populistes sont en désaccord sur de nombreux sujets avec les plateformes politiques des partis traditionnels de centre droit en matière de capital et de loi du marché. По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий.
Le discours de M. Morsi sur la place Tahrir s'est accompagné de gestes populistes spectaculaires. Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.
Nous sommes partis de personnes avec des photos et nous nous retrouvons avec des photographes. Мы перешли от людей с фотографиями к фотографам.
Il possède son propre électorat engagé, qui se montre sensible aux slogans populistes de Zhirinovsky, et un parti peuplé de travailleurs engagés. У неё есть свои преданные избиратели, чаяния которых откликаются в популистских лозунгах Жириновского, и штат верных партийных работников.
Cet été-là, ma femme Ali et moi-même sommes partis en Ethiopie. Тем летом моя жена Эли и я поехали в Эфиопию.
Bruxelles, la capitale de l'UE, incarne tout ce que les populistes exècrent, qu'ils soient de droite ou de gauche. Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые.
Tous mes voisins à Manhattan sont partis. Все мои соседи на Манхеттене разъехались кто куда.
Si les slogans populistes du PiS venaient à être traduits dans une politique économique, les dépenses publiques augmenteraient très certainement, aggraveraient la situation fiscale déjà fragile de la Pologne et provoqueraient, par conséquent, d'importantes poussées inflationnistes. Если популистские лозунги ПиС станут политикой, то правительственные расходы, вероятно, увеличатся, что усугубит уже и без того слабое финансовое положение Польши и, в результате, приведет в действие ожидания роста цен.
Wright montre que dans certaines circonstances la coopération, qui inclus la non-violence, peut être bénéfique aux deux parties d'une interaction, comme les gains d'un échange, quand chaque parti décide de partager ses surplus, et que les deux en tirent profit, ou quand deux partis déposent les armes et se partagent les dividendes de la paix ce qui a pour conséquence qu'ils n'ont plus à se battre en permanence. Райт показывает, что при некоторых обстоятельствах кооперация, в том числе не-насилие, может принести пользу обеим взаимодействующим сторонам, например, прибыль в торговле, когда обе стороны обмениваются излишками и оказываются в выигрыше, или когда обе стороны складывают оружие, экономят на военных расходах, и не вынуждены больше постоянно воевать.
Les principales batailles politiques se déroulent entre les forces nationalistes et populistes d'une part, d'essence antidémocratique, et d'autre part l les forces qui se battent pour la démocratie. Основные политические баталии идут между националистически - популистскими силами, чьи взгляды по сути своей не являются демократическими, и силами, борющимися за обычную стандартную демократию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!