Примеры употребления "partie du monde" во французском

<>
Переводы: все113 часть света18 другие переводы95
Une bonne partie du monde est dirigée ainsi. Значительная часть мира управляется таким образом.
Alors, j'ai décidé de quitter cette partie du monde. Затем я решил покинуть эту часть мира.
Voici juste pour vous donner un avant-goût de cette partie du monde. Это - только пример того, что происходит по всему на этой части Земли.
Nous pouvons tous constater aujourd'hui la stabilité de cette partie du monde. Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион.
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie. если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
j'essayais d'apporter une partie du monde physique dans le monde numérique. я пытался поместить часть физического мира в мир электронный.
C'est une partie du monde où les terroristes sont actifs et les conflits fréquents. В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.
Dans ma partie du monde, trop de gens vivent en dessous du seuil de pauvreté. В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
Vous savez, la naissance des enfants dans cette partie du monde est un événement merveilleux. Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие.
Essayons d'avoir une idée de ce qu'il se passe dans cette partie du monde. Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира.
En fait, chaque partie du monde accuse un énorme retard dans la réalisation d'infrastructures vitales. В действительности, в каждой части мира есть огромная очередь на инвестиции в инфраструктуру.
Donc que peut-on faire pour revoir notre vision des frontières dans cette partie du monde. Итак, что же можно нового предпринять по поводу проблем границ в этом регионе?
Il incite à voir une grande partie du monde islamique comme une extension naturelle du nazisme. Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît. Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
Qu'elle le veuille ou non, l'Europe joue désormais un rôle stratégique dans cette partie du monde. Европа, нравится ей это или нет, взяла на себя новую стратегическую роль в регионе.
Notre sécurité dans les prochaines années est liée en priorité à l'évolution de cette partie du monde. В ближайшие годы ни один другой регион не будет играть для безопасности большей роли.
Dans ce contexte, une grande partie du monde en développement est donc soulagée par l'issue des négociations. В результате, большая часть развивающихся стран вздохнули с облегчением, что по крайней мере они смогли избежать этого риска.
Maintenant, regardons une partie du monde qui a réellement abattu ses frontières, et comment cela à augmenter sa puissance. Ну, а сейчас давайте рассмотрим единственную часть мира, которая по-настоящему убрала границы, и усилилась этим.
Il y a plus de suicide dans les pays développés et individualistes que dans toute autre partie du monde. Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира.
Mon travail m'emmena en fait à travers de nombreux pays, et me montra une grande partie du monde. Моя работа фактически провела меня через многие страны и показала мне большую часть мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!