Примеры употребления "particulier" во французском с переводом "конкретный"

<>
"Ces clients en particulier ont une immense valeur." "Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
Une solution très très pratique pour ce problème particulier. Очень удобное решение данной конкретной проблемы.
Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba. Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
En tant qu'Européens, il nous incombe de jouer un rôle particulier. У нас, европейцев, есть одна конкретная задача.
Et en particulier, je pense que nous pouvons apprendre des choses sur l'apprentissage. А более конкретно - мы можем научиться обучению.
Ici, ce choix en particulier est un bon choix, d'après ses critères personnels. Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
Il n'a jamais l'air de s'attacher à aucune fille en particulier. Кажется, что он никогда не уживётся ни с одной конкретной девушкой.
Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier. Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует.
Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché. Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка.
Un vaccin entraine le corps à l'avance à reconnaitre et neutraliser un envahisseur particulier. вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
Et dans ce cas particulier, nous nous intéressions juste à la possibilité de le répliquer. В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
Donc soit je suis très fort pour truquer, ou - ou ce modèle en particulier semble marcher. Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает.
Pour la plupart des musulmans indiens, le différend ne porte pas sur une mosquée en particulier. Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети.
Cet événement particulier a été inspiré par un moment sur lequel je suis tombé par hasard. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
Nous recevons plus de 500.000 visiteurs uniques par mois, rien que sur notre site particulier. У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте.
Et je ne pouvais pas penser à une compagnie en particulier spécialisée dans l'intérêt général. И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах.
Parce que chacune de ces tâches devient alors un test pour un ensemble particulier de marqueurs de maladie. неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни.
Les Etats-Unis ont aussi développé un discours populiste particulier selon lequel la possession d'arme constitue une protection vitale contre la tyrannie du gouvernement. Также, в США было привито конкретное популистское убеждение, что владение оружием является жизненно важным для защиты общества от тирании правительства.
Et dans ce test en particulier l'urine, qui contient ou ne contient pas une hormone appelée HCG se répand sur un morceau de papier. В данном конкретном тесте, моча, содержащая или не содержащая т.н. гормон HCG, пропитывается через бумагу.
Cette exposition comprenait plus de 20 artistes de divers âges et origines ethniques, mais tous examinant la masculinité noire d'un point de vue très particulier. Эта выставка включала работы более 20 художников различных возрастов и рас, но все они рассматривали "чёрную" мужественность с конкретной точки зрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!