Примеры употребления "particularité de forme" во французском

<>
La particularité de l'esprit autiste est qu'il fait attention aux détails. Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям.
Peut-être quelques récipients de forme cylindrique arborant certains symboles. Или цилиндрические контейнеры с какими-то знаками на поверхности.
Donc, la particularité de ce site, c'est d'être anonyme, et il n'a pas de mémoire. Итак, что в сайте уникального - он анонимный и у него нет памяти.
Je vais vous montrer le portable qui change de forme. Итак, позвольте вам представить телефон, способный изменять форму.
Et cette plante a la particularité de supprimer les formaldéhydes et d'autres composants organiques volatiles. Это растение абсорбирует формальдегид и другие летучие химикаты.
C'est ce qu'on appelle un ajustement parfait, une complémentarité de forme, comme des pièces de puzzle. Мы называем это идеальным взаимодополнением посадки и формы, или рукой в перчатке.
La particularité de cet échange est de ne pas être régi par les lois de la mécanique mais par celles de la thermodynamique, notamment la loi d'entropie selon laquelle la quantité d'énergie libre susceptible d'être transformée en travail mécanique diminue avec le temps - un processus irréversible culminant par la "la mort de la chaleur". Отличительной чертой этого обмена является то, что он управляется не законами механики, а законами термодинамики, особенно законом возрастания энтропии, согласно которому количество свободной энергии, которое может быть превращено в механическую работу, уменьшается со временем - необратимый процесс, завершающийся "тепловой смертью".
ça change toujours de forme. Он как амёба, которая постоянно меняет форму.
Mais un jeu change de forme. Но у игры есть формообразующее свойство.
La question maintenant - et c'est la question vraiment intéressante - c'est, quel genre de forme de haut niveau est en train d'émerger en ce moment dans l'ensemble de l'écosystème du web - et en particulier dans l'écosystème des blogs parce qu'ils sont vraiment à l'avant-garde. Сейчас вопрос такой - и это действительно интересный вопрос - это, какая многоуровневая форма возникает прямо сейчас в общей интернет экосистеме - и особенно в экосистеме блогов, потому что они своего рода на передовой.
Et l'oeil est délicieusement sensible aux modèles dans les variations de couleur, de forme et de motifs. А человеческий глаз остро реагирует на взаимодействия в цветах, формах и моделях.
Mais ce qui était important est, que le moment gothique en architecture était la première fois que la force et le mouvement était pensés en terme de forme. важным является тот факт, что в готическом стиле впервые в истории архитектуры врутренние силы и движение были выражены формой.
Elles changeaient de forme. Они изменили форму.
Mais ils reçoivent l'information qui les fait s'arrêter, qui les fait internaliser qu'ils doivent faire toutes les choses qui les font changer de forme, et essayez de sortir de ces capillaires et trouver ce qu'il se passe. Эта информация заставляет их приостановить привычный ритм и перестроиться на создание всего необходимого для видоизменения своей формы и выхода за пределы капилляра для сбора информации.
Ainsi, cette idée même de forme naturelle s'est décalée à ce moment de chercher des formes idéales à chercher une combinaison d'information et de forme générique. Таким образом, идея природной формы из поиска идеальных форм переросла в поиск комбинации типичной формы и дополнительной информации.
Et celle-ci peut changer de forme. И она может менять форму.
Bon, ce que je vais faire, c'est que je vais vous donner une minute, et je veux que vous transformiez autant de cercles que possible en objets de forme quelconque. Вот что я собираюсь сделать, я дам вам минуту, и я хочу чтобы вы превратили как можно больше этих кругов, в некие объекты.
Le low-tech c'est que c'est vraiment une valve cardiaque de porc montée sur le morceau high-tech, qui est une boite en métal à mémoire de forme. Низкотехнологичная часть в том, что это сердечный клапан свиньи, установленный в высокотехнологичной части - каркасе из металла, который запоминает форму.
Et ainsi cette fonction des émotions suggère qu'en plus de toute autre fin qu'elles servent, elles sont une sorte de forme primitive de communication. Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации.
Et cette drôle de forme en cornet, autant que je sache, encore une fois, on est le premier livre de cuisine à proposer ça. У него форма, похожая на горн, и, насколько мне известно, это впервые появилось именно в нашей книге.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!