Примеры употребления "participer" во французском

<>
Tout le monde veut y participer. Каждый хочет поучаствовать.
L'important, c'est de participer. Главное - участие.
ne pas participer, mais freiner le mouvement. не присоединяться, а сражаться.
Et nous vous invitons à y participer. И мы хотим пригласить вас к участию в нём.
Les USA doivent participer à ce consensus. Общий консенсус должен быть достигнут с участием США.
n'importe qui peut participer à la compétition. любой может включиться в игру.
J'avais à coeur de participer à cet Euro. Я горячо желал поучаствовать в этом Евро.
Chez Microsoft, dit Buffett, il ne veut pas y participer. Баффет, однако, сказал, что не собирается инвестировать в Microsoft.
Ces athlètes avaient tout donné pour participer à ces Jeux. Эти спортсмены отдали все ради участия в играх.
Les groupes religieux sont prêts à participer à ce processus. Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Les Etats-Unis pourraient bientôt participer à ces discussions internationales. Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Il faut faire participer tous les acteurs régionaux et locaux. Должны быть вовлечены все стороны процесса, как региональные, так и местные.
Participer à la vie des autres, à d'autres visions. Старайтесь понять жизни других людей, другие точки зрения.
L'UE peut participer en consolidant l'organisation de sa défense. ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
Nous nous efforçons de les faire participer intensivement à ces projets. Стараемся активно подключать их к этим проектам.
- le caractère des gens susceptibles de participer à des expéditions maritimes • способность людей осуществлять морские экспедиции;
Parce qu'ils sont heureux de participer à ce qui est bien. Потому что они рады делать что-то, что правильно.
Il va participer à l'un des merveilleux dîners de TED ce soir. и придёт на один из этих чудесных званых ужинов на TED.
Il est significatif de voir le monde du travail participer à cet effort. Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
C'était un scoop pour moi, et ça me semblait important d'y participer. Все это было ново для меня и мне казалось невероятно важным, принять в этом активное участие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!