Примеры употребления "participé" во французском

<>
Il a participé à nombreuses batailles. Он был во многих боях.
Enfin, j'ai participé à son invention. Ну или я один из тех, кто это сделал.
J'ai participé à 19 expéditions extrêmes. Я побывал в 19 суровых экспедициях.
Il y avait aussi un homme de 65 ans qui a participé. Также был участником и 65-летний мужчина.
Maintenant comment l'intestin a-t-il concrètement participé à ce développement? Какую же роль в развитии сыграл кишечник?
Et le public a participé, et ils ont fait une couverture d'album. Собралась аудитория, разработали обложку для альбома.
C'est le genre de réflexion qui a participé de la création des 99. Именно такое мышление было вложено в создание "99".
Les contribuables de la zone euro ont participé pour 10 milliards € aux plans de sauvetage. Налогоплательщики еврозоны предоставили 10 миллиардов евро средств для спасения.
Tous ont participé à l'audience dans le but de voir la fin du procès. Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы.
Et j'ai aussi participé au championnat du monde, et j'ai gagné en 2004. Попал на чемпионат мира, который и выиграл в 2004 году.
Des 22 footballeurs appelés de l'Espagne, dix ont participé à plus de 50 jeux internationaux. Из 22 игроков, заявленных в Испании, десять уже сыграли по 50 международных матчей.
De la part de Costa Rica, seulement un des 22 convoqués a participé à 50 rencontres. Со стороны Коста-Рики только один из 22 заявленных игроков сыграл 50 матчей.
Jusqu'à présent plus de 30 000 internautes ont déjà participé à la campagne de l'organisation. На сегодняшний день более 30,000 интернет-пользователей присоединились к кампании организации.
5 différents tireurs ont participé uax buts des Jets, qui ont arrêté une série de 5 matches perdus. Голы Джетс, которые прервали пятиматчевую серию поражений, были забиты пятью разными игроками.
Les jeunes appartenant aux minorités ethniques sont, il est vrai, sur-représentés parmi ceux qui ont participé aux troubles. Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств.
Toutes les cultures à travers les temps ont constamment participé à une danse avec de nouvelles possibilités de vie. Все культуры во все времена постоянно экспериментировали с новыми возможностями.
Nous avons aussi découvert que 2% des étudiants qui ont participé à notre étude ne coopèrent pas avec autrui. Мы обнаружили также, что примерно 2% изученных студентов младших курсов совершенно не склонны к сотрудничеству.
Charles Eames, la première fois et puis Charles et Ray Eames, la seconde fois ont participé à deux compétitions. Сначала Чарльз Имз и потом Чарльз и Рэй Имз были вовлечены в 2 соревнования:
Vous souvenez-vous être déjà allé à la plage et avoir participé à un débat sur les droits de douane ? А когда вы в последний раз пошли на пляж и обнаружили себя вовлечённым в дебаты по поводу таможенных тарифов?
Beaucoup d'entreprises ont participé à la croissance économique, donc les populations de l'occident se sont étendus jusqu'ici. Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!